English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not this again

Not this again tradutor Português

1,098 parallel translation
Oh, come on, man, not this again, huh?
Vamos, amigo. Outra vez, não.
Oh, man, not this again.
Isto outra vez, não.
I SHALL NOT SING AGAIN THIS NIGHT!
Não canto mais nada esta noite.
We're not gonna go through this again!
Por favor... Vamos começar outra vez com isto?
And if it isn't, he's going to kill again tonight... and we're not doing anything with this message.
Se não for ele, hoje à noite morre outra mulher, e não aproveitamos a mensagem. - Vamos tentar interpretá-la.
I do not want to hear "kid" from this guy ever again.
Eu não quero ouvir "miúdo" deste tipo nunca mais.
Man, not this noise again!
Céus. Este barulho outra vez, não.
I DO NOT WISH TO BE REMINDED OF THIS MOMENT EVER AGAIN.
Nunca mais me quero recordar deste momento.
Oh, now, let's not go through this again.
Não vamos passar por isso outra vez.
The office you have wired is not in service at this time, please check your number and wire again.
Você é muito rápida.
Do not show your face in this town again.
Não volte a esta cidade nunca mais.
But I'm not going through this again, do you understand me?
Mas não vou passar por isto outra vez, percebes?
Every single day we got... - Oh, not you again, man. ... one of your trucks out here, blocking this alley.
Tem sempre o seu caminhão a bloquear a passagem.
- I'm not going through this again.
- Outra vez esta conversa, não.
I'd like to see him again, but not here. Not like this.
Gostaria de o ver outra vez, mas não assim.
In my heart, I thought I did not belong in this country. I thought of going home again.
No fundo, achei que o meu lugar não era neste país e pensei em voltar para casa.
I'm not gonna ask you again if I can bring this up for you.
Não perguntarei de novo se posso ajudá-la.
This is nuts. I'm not doing this after 7 : 00 again.
Isto é de loucos, nunca mais venho depois das 19h00.
I better not see this again.
É bom que isto não volte a acontecer.
Delenn, if you reject this decision if you turn away from the honor this council has chosen to give if you leave us again, you may not be allowed to return.
Delenn, se rejeitares esta decisão se voltares as costas à honra que este concelho te concedeu se nos deixares de novo, podes não ser autorizada a voltar.
I will not let you do this to me again.
Não vou deixar que me faças isso outra vez.
We're not starting this again.
Não vamos começar outra vez.
I'm not going over this again.
Não vamos voltar ao mesmo!
After all, we're not going to be together again like this for a long time and... I was just getting used to this.
Não voltaremos a estar juntos assim por muito tempo, e estava a começar a habituar-me a isto.
Once again, if I'm not mistaken... this can contained tomato paste.
Mais uma vez e, se não me engano... esta lata tinha polpa de tomate.
You know all this bullshit we're talking about not seeing each other again?
Sabes que tudo isto de nunca mais nos vermos é uma treta?
- He asked me to mail this. - Not again.
- Ele pediu-me para enviar isto.
Let's do it again, and this time not so much lip on the mouthpiece.
Vamos lá de novo. Desta vez, menos pressão na embocadura.
O, good Iago what shall I do to win my lord again? Good friend go to him for by this light of heaven, I know not how I lost him.
Bom amigo... faIai com ele pois, juro por esta luz, não sei como o perdi.
I won't let this happen, not again!
Não vou deixar isto acontecer novamente!
Not this shoulder again!
Vai pagar por isso.
Now, you listen to me closely because I'm not going to say this again.
Ouça com atenção, porque não vou repetir.
I thought you agreed not to contact me again about this.
Pensei que não me voltava a contactar por causa disto.
We're not going through this again.
Não vamos ter esta conversa outra vez.
If I can confirm this signal, if we can find it again... then we will finally, finally know that we're not alone.
Se eu conseguir localizar o sinal outra vez... finalmente saberemos que não estamos sozinhos.
I tell you, Samuel, I shall not rest until every inch of this province belongs again to God.
Digo-lhe, Samuel, que não ficarei descansado até que cada centímetro desta província esteja novamente nas mãos de Deus.
So what if this thing strikes again. It's not my problem.
se essa coisa voltar a morder, a mim o que importa?
This does not mean acting again.
Isto não significa "agir novamente".
No, not this secret-identity stuff again.
Oh, não, não de novo esta coisa de identidade secreta.
Quinn, we are not going through this again.
Quinn, não vamos passar por isto outra vez.
I'm not going to let this happen again.
Não admito que isto volte a acontecer.
I lived in this time, and it's... it's hard to not want to be a part of it again.
Eu vivi neste tempo e é... É dificil não fazer parte dele outra vez.
Nothing at all. And I think, son it's time, once again, for one of our little chats about where you're supposed to and not supposed to go in this hotel.
E eu acho, filho que chegou a altura para mais uma conversa acerca de onde podes e não podes ir neste hotel.
I'm not even gonna shout. But I want you to know that if I ever find this passkey or any passkey in your hand again you are going to be in big trouble.
Mas quero que saibas que se alguma vez voltar a encontrar esta ou outra chave na tua mão estás tramado.
I'm not going through this again...
Não vou voltar a passar por isto. Sem segredos.
I will not return to this house again.
Não voltarei a esta casa outra vez.
Oh, God, not all this again.
Deus, isto outra vez não.
This is not happening again.
Isto não vai acontecer outra vez.
This will not happen again.
Não voltará a acontecer.
You're not to see each other like this again.
Não vos quero ver mais envolvidos desta maneira!
I'm not going through this again.
Explicas agora. Não vou voltar A passar por isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]