English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Nothing's the matter

Nothing's the matter tradutor Português

147 parallel translation
There's nothing the matter.
Não estou preocupada.
Nothing's the matter.
Não se passa nada.
- There's nothing the matter with it.
- Não tem problema nenhum.
What's the matter? There's nothing the matter.
Não se passa nada.
No. No, nothing's the matter.
Não, não é por nada.
What's the matter, dear? Nothing.
- O que aconteceu, querida?
- Nothing's the matter.
- Nada.
Nothing's the matter, Mutti dearest.
Nada importante, querida Mutti.
- Nothing's the matter.
Então, porque querias que eu fosse à igreja?
Nothing's the matter.
Nada. Só obrigada.
There's nothing the matter with me.
Acho melhor ir ver um médico.
There is nothing the matter with Ambrose's mind. You may not know this,
Não há problema nenhum na cabeça do Ambrose.
It's all right, there's nothing the matter with him.
Isso não será necessário, ele está bem agora.
♪ There's nothing the matter with Colditz if someone's discovered lost
# Querido Castelo de Colditz. # Nada se compara a Colditz, # se alguém poder escapar.
♪ There's nothing the matter with Colditz if someone's discovered lost
# Nada se compara a Colditz, # se alguém poder escapar.
♪ There's nothing the matter with Colditz
# Esse querido lugar.
- Nothing's the matter.
Nenhum problema.
Nothing's the matter.
Nada.
- There's nothing the matter with that.
- Não há há nenhum problema nisso.
There's nothing the matter with me.
- Nada! O que se passa contigo, isso sim!
I think there's nothing the matter with our Anne that a ride on her bike or a visit with her friend Sanne de Vries wouldn't cure.
Acho que ela não tem nada que um passeio de bicicleta... ou uma visita a sua amiga Sanne, não pudesse curar.
You're cold? - Oh, no. Nothing's the matter.
Não, não se passa nada.
BUT THERE'S NOTHING THE MATTER WITH MY MOTH ER.
Onde está a minha mãe, onde está a Sra. Adams?
There's nothing the matter with me.
Näo há nada errado comigo.
- Nothing's the matter.
- Que se passa com a Ma'?
- There's nothing the matter - with my hands! -... off my Marnie!
O que têm as minhas mãos?
- Nothing. - What's the matter?
- O que foi?
Nothing's the matter.
- Não me deu nada.
Well, there's nothing the matter with the theory.
Mas a teoria está certa.
There's nothing the matter with me.
Não se passa nada comigo.
There's nothing the matter with me!
Não se passa nada comigo!
- What's the matter? - Nothing.
- Que se passa?
Nothing's the matter, darling.
Nada há, querido.
What's the matter, Richard? Nothing.
- Que se passa, Richard?
There's nothing the matter with me.
- Não tenho qualquer problema!
- What's the matter with that? - Nothing.
- Qual é o problema com isso?
There's nothing the matter with me.
Comigo não.
Nothing's the matter, then.
Então, não se passa nada.
Oh, nothing's the matter.
Oh, não há nenhum problema.
No, nothing's the matter with me.
Não há nenhum problema.
Nothing's the matter!
Nada se passa!
Nothing's the matter with it.
Não tem problema.
There's nothing the matter with me.
Eu não tenho nada.
Nothing... nothing's the matter.
Nada... não se passa nada.
What's the matter with you? Nothing. Nice shot, John.
Nas últimas duas horas perdi o meu emprego, o meu apartamento o meu carro e a minha namorada.
- Nothing's the matter.
- Não se passa nada.
All right, what's the matter? Nothing.
Está bem, o que interessa?
And no matter what's happened in the past, I can't just stand by and do nothing.
E, seja o que for que aconteceu no passado, não posso ficar de braços cruzados.
There's nothing strange about two people trying to give each other pleasure, no matter how bizarre the means. I know!
Que há de estranho em duas pessoas a darem prazer uma à outra, mesmo que bizarro?
- What are you shooting at? - Nothing. - Now what the hell's the matter?
Disparas para quê?
What's the matter with you? It don't mean nothing.
Os veteranos tinham razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]