English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / On your

On your tradutor Português

111,945 parallel translation
Who's gonna be on your team, though?
Quem vai fazer parte da tua equipa?
So what's the latest on your whole... sexual situation?
Quais são as novidades sobre a situação sexual?
What are you gonna do on your ride?
O que farão na vossa viagem?
I can't imagine what happens if it's on your body.
Não imagino o que acontece se está marcado no corpo.
You were trying to renege on your deal.
Você estava a tentar renegar o seu acordo.
On your six!
Atrás de ti!
Tell me, what sort of an eternal life would that be with that stain on your conscience?
Quer dizer, que tipo de vida eterna seria essa, com esse peso na sua consciência?
I should have just given you answers, instead of making you go looking for them on your own.
Ter-te dado respostas em vez de fazer-te procurá-las sozinha.
What's on your mind?
Em que estás a pensar?
On your feet, you lazy good-for-nothings, or I'll have you shot!
De pé, seus imprestáveis, ou mando-vos fuzilar!
- On your feet with your weapon, you fool of a Tolkien!
- De pé com a sua arma, seu Tolkien tolo!
On your feet!
De pé!
- But we're on your side, and we need your help.
- Mas nós estamos do teu lado e precisamos da tua ajuda.
Your impulse was a reality scar working on your subconscious.
Teu impulso foi uma cicatriz de realidade no teu subconsciente.
You should get TaskRabbit on your phone.
Devias ter o TaskRabbit no teu telefone.
Okay, Tony, why don't you do less talking and focus on your job?
OK, Tony, fala menos e concentra-te no trabalho.
Or are you waiting on your friend?
Ou vocês estão á espera da vossa amiga?
You get that look on your face like I'm supposed to know what you're thinking, but I-I-I don't.
Estás com aquele olhar como se fosse suposto eu saber aquilo em que estás a pensar... mas... não sei.
And then I will continue what I was doing before you stopped me, and every person that I kill for the rest of my life, their blood will be on your hands, Jack Garrett.
E depois vou continuar o que estava a fazer antes de me parar. E cada pessoa que eu matar o resto da minha vida, o sangue delas vai estar nas suas mãos, Jack Garrett.
See this little scar right there on your wrist?
Vês esta pequena cicatriz no teu pulso?
Anyone in the viewing audience who knew Wesley Parham or saw him in the last 48 hours, please call the number on your screen.
Quem estiver a ver-nos se conhecer o Wesley Parham ou o viu nas últimas 48 horas, por favor liguem para o número nos vossos ecrãs.
If you'd met Rosa before, why did you write her name on your arm?
Se já te encontraste com a Rosa antes, porque escreveste o nome dela no teu braço?
And on your right side, there's a car with two passengers, and on your left, there's one with three passengers.
Do seu lado direito está um carro com dois ocupantes, à sua esquerda há um com três ocupantes.
Seek absolution on your own time.
Procura absolvição no teu tempo livre.
And even stronger evidence that you went to the ER two days after the murder... an infected cut on your hand.
E provas ainda mais fortes de que o senhor foi às urgências dois dias depois do homicídio, com um corte infectado na sua mão.
Yeah, but based on the location of the injury, odds are the rebar is in your brother's liver.
Sim, mas tendo em conta a localização da lesão... é provável que a barra se tenha alojado no fígado do seu irmão.
I overheard your conversation regarding the War on Drugs.
Ouvi a vossa conversa sobre a Guerra às Drogas.
If you're looking for a fairy to take your anger out on, perhaps you should find your mother.
Se procuras uma fada em quem descarregar a raiva, talvez seja melhor procurares a tua mãe.
Remember when an ember jumped from the stove and caught your store of wool on fire?
Lembras-te quando uma brasa saltou do fogareiro e pegou fogo à tua reserva de lã?
On the downside, your outbreak has been contained.
Pelo lado negativo, a tua infecção foi contida.
Actually, I could really use your help monitoring the situation from here, you know, in case we need any more info on the sigils.
Na verdade, ajudavas-me era a monitorar a situação daqui. Caso eu precise de mais informações sobre os sigilos.
And another thing... your connection with Mitch will not wane simply because one of you has moved on.
E outra coisa, a sua conexão com o Mitch não vai acabar apenas porque um de vocês seguiu em frente.
Your e-mail, you said something about search and seizure warrants on a well-known public figure.
No seu e-mail falou algo sobre mandato de busca de uma figura pública.
Everything hinges on the moment Dreyfuss shot your mother.
O momento principal foi quando o Dreyfuss disparou contra a tua mãe.
Be prepared to get your ass back on the ship.
Prepara-te para voltar para a nave.
He told us all about your plan on how you're going to destroy the spear.
Ele contou-nos tudo sobre o vosso plano e como iam destruir a Lança.
I just need your help getting him back on the reservation, before Thawne finds out.
Só preciso da tua ajuda para o voltar a meter na reserva, antes que o Thawne descubra.
While you were honing your confectionary skills, I've been working on new algorithms to redirect power from the idle quadrants of the ship.
Enquanto aperfeiçoava seus dotes culinários, eu estive a trabalhar em novos algoritmos para redireccionar energia de certas partes para a nave.
You need to focus on boosting your distress signal once power is fully back online.
Precisa de se concentrar em ampliar um sinal de socorro assim que a energia estiver totalmente restaurada.
[Paige] Wow. Uh, I'm sure you're used to talking to the help that way, Xan, but don't impose your classism on this transgendered handyperson's experience.
Tenho a certeza que costumavas falar assim com os empregados, Xan, mas não imponhas o teu classismo a este trabalhador transgénero.
You're pitching, and your best friend is on third, but her parents are getting a divorce- -
Estás a bater e a tua melhor amiga está na terceira, mas os pais dela estão a divorciar-se...
I don't agree with you on everything, like during your filibuster when you ranked ethnicities from best to worst, but I admire your passion.
Não concordo consigo em tudo. Como quando classificou as etnias de melhor a pior. Mas admiro a sua paixão.
And are you going to be able to live with yourself when your hometown finds out that you threw that interception on purpose to beat the spread?
E vais ser capaz de viver contigo mesmo quando a tua cidade natal descobrir que tu atiraste aquela intercepção de propósito para vencer a propagação?
Gina picked up your slack, and I put Mark on first.
Gina agarrou na tua falha, e eu meti o Mark em primeiro lugar.
But then I worked on my hand lifts, and then we pulled of this major version of it in a mall right after we reverse-found your IP address and located you.
Mas, então, eu trabalhei na elevação das minhas mãos, e então nós usamos esta versão melhorada dele num shopping logo após termos descoberto o teu endereço de IP e te localizado.
And you, your best defense would be two hands up on the dash, at all times.
E você, a sua melhor defesa é manter as duas mãos no "tablier", o tempo todo.
I got a killer on the loose, and the one thing they have in common is your team.
Um assassino à solta e a única coisa em comum é a vossa equipa.
Didn't your buddy Judd Ray barely survive a hit his wife put on him?
O teu amigo Judd Ray não quase morreu - por causa da mulher?
Well, that would be easier if your DNA wasn't on the murder weapon.
Bem, isso seria mais fácil se o seu ADN não estivesse na arma do crime.
Then how'd you get the gash on your hand?
- Então como é que magoou a mão?
You can't get into any building on the campus without swiping your I.D.
Não podes entrar em nenhum edifício da universidade sem mostrares a tua identificação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]