English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / On your face

On your face tradutor Português

2,899 parallel translation
Father, what you have on your face?
Pai, o que tens na cara?
She picks the stupid and the lonely, and she flatters ya, avenges ya, and before you know it, you have boot-polish on your face, helping her steal a dead shark!
Ela apanha os estúpidos e solitários, e prepara-os, Vinga-se, e antes que se apercebam, e tem tinta na cara, para a ajudar a roubar um tubarão morto!
You have a nice smile on your face.
Tens um belo sorriso no rosto.
I can see it on your face.
Nota-se pela tua cara.
And when that little girl came out of the barn, the look on your face...
E quando aquela menina saiu do celeiro, olhei para si.
You landed on your face, and you got a calf cramp?
Caíste de cara e tens um cãibra?
Were you there just to fall on your face?
E você, foi ali só dar uma mocada?
With that dumb look on your face!
Como te atreves a negar? !
You kind of got some on your face there.
Tens um bocado na cara.
Don't walk around with a shit look on your face.
Não andes por aí com um olhar merda no teu rosto.
You've got some blood on your face.
Tens sangue na cara.
You just had something on your face.
Tinhas uma coisa na cara.
Is that a mole on your face, Or is that a herpes?
- Tem "puta" na tua cara ou isso é herpes?
'Cause you had... you had fuzz on your face.
- Porque tinhas pelos na cara.
I still want to sit on your face.
Ainda quero um 69.
Put that on your face, not in a drink.
Põe isso na tua cara, não na bebida.
And the look on your face When you found out he'd gone.
E a expressão na tua cara quando descobriste que se tinha ido embora.
Only one thing could explain the current look on your face.
Só uma coisa pode explicar a tua expressão.
I don't like that you just said that without a smile on your face.
Não gostei de te ouvir dizer isso sem um sorrisinho...
Watch the fucking look on your face.
Olha só a tua cara fodida.
The look on your face, you can't deny that, Harvey.
Aquele olhar na tua cara... Não podes negar isso, Harvey.
You have lipstick on your face.
Tens batom na cara.
Lie down with your face on the ground until we leave.
Deitem-se com a cara no chão até nos irmos embora.
You should see the look on your stupid face.
Você deverá ver a sua cara estúpido.
Now your mama gotta hide her face every time she go out on the street, huh?
Agora a tua mãe vai ter que baixar a cabeça cada vez que sair, hein?
- Police! - Lay down on your stomach with your hands spread apart face right the door. - Ro?
A cara para baixo e as mãos estendidas.
Um, "Face down on the ground with your hand spread."
"Com a cara para baixo e as mãos estendidas."
All right, put your fucking face on, let's go!
- Ponham as máscaras, vá!
- Get your face on! - All right. Fuck.
- Ponham as máscaras!
You got shit on your face, man.
Tens cena na cara.
Vesti la giubba, # Put on your costume... # e la faccia infarina. #.. powder your face. #
Veste o casaco e empoa a cara.
And if I don't get you out of Long Beach by 6 : 00 p.m., he's gonna put your face on the wire.
Se eu não te tirar de Long Beach até às 18 : 00, Ele vai colocar a tua cara nos media.
Channel 6 wants to do a segment on me and I could really use your beautiful face.
O Canal 6 quer fazer uma matéria sobre mim e eu poderia usar seu lindo rosto.
I want you to put this out of your mind, plaster on your best happy face, and go get ready for the party.
Não quero que te preocupes com isso, põe um sorriso nesse rosto, e prepara-te para o jantar.
It's not every day you get to see your face on a taxicab. I'm sorry.
Lamento.
Yes, you have paint all over your face and also on your body.
Sim, tens tinta na cara toda e no corpo.
[Full orchestra plays Let Me Be Your Star] ♪ Fade in on a girl with a hunger for fame ♪ ♪ And a face and a name to remember ♪
Fade in on a girl, with a hunger for fame and a face and a name to remember the past fades away, because as of this day
Your face is going to be on the front page of every newspaper in the entire world, and there will be no leaving you alone then.
A sua cara vai estar na primeira página de cada jornal no mundo inteiro. E não vão deixar-lhe em paz.
I don't want to see your face knocking on our door for at least a month.
Não quero ver a tua cara a bater à nossa porta durante pelo menos um mês.
You with that look on your face?
E tu com essa cara?
You eat your breakfast, and I will put my face on.
Toma o pequeno almoço e eu vou lavar a cara.
Put your game face on.
Enfia a tua cara no jogo.
I noticed the look on your face, and I had this feeling that maybe there was a problem between you two.
de que talvez houvesse um problema entre vocês os dois.
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl no, I never met a man who wasn't on the prowl shimmy, shimmy, aw, gimme, gimme if your face and figure are whistle-bait
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl no, I never met a man who wasn't on the prowl shimmy, shimmy, aw, gimme, gimme if your face and figure are whistle-bait
Place your hands behind your head, face down on the ground.
Mãos atrás da cabeça, cara em direcção ao chão.
This is what 40 years of sitting on your ass will do to your face.
É isto que 40 anos de ti atrás de mim fazem à minha cara.
Get your game face on, boys.
Preparem-se para a luta, rapazes.
You take that back because this Intersect... this Intersect can almost focus on your stupid face, - and when I do...
Retire o que disse, porque este Intersect quase que consegue focar essa cara de idiota e assim que o fizer...
And that oils from Ron's face would end up on your shirt.
E que os resíduos de suor do Ron iam ficar na sua blusa.
"Yo, fuckin'get on your goddamn knees... before I shoot your motherfucking face off."
"Deita-te no chão... Antes que te encha o focinho de balázios."
My face on your mannequins.
O meu rosto nos teus manequins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]