English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / On your mark

On your mark tradutor Português

429 parallel translation
On your mark, get set go!
Preparar, apontar Agora!
UH, CHIEF, I'LL NEED AN "ON YOUR MARK, GET SET, GO."
Chefe, só preciso que diga : "Um, dois, três, já".
ON YOUR MARK, GET SET- -
Um, dois, três...
ON YOUR MARK, GET SET, GO!
Um, dois, três, já!
WELL, CHIEF, YOUR "ON YOUR MARK" AND "GO" WERE MARVELOUS, BUT YOUR "GET SET" NEEDS A LITTLE WORK.
Chefe, o seu "um" e o "já" foram maravilhosos mas o seu "dois, três" precisa melhorar.
- ON YOUR MARK!
- Um!
On your mark... set- -
Às vossas marcas preparados ( set ).....
On your mark, get set, go.
Às vossas marcas, preparados, partida.
On your mark, get set...
Aos seus lugares, preparar...
On your mark, everybody. Hurry up.
Em sua marca, todo mundo.
- Come on, Adolph, on your mark.
- Vamos, Adolph, em sua marca.
- On your mark, three.
- Mantemos o curso?
After you circle, you stop on your mark stage left, lean forward in the saddle, face the audience, wave, greet them...
Depois de circular, pára na sua marca, à esquerda do palco, inclina-se para a frente na sela, olha para o público, acena...
Ready? On your mark, get set... go.
Pronta para a largada... vai.
On your mark, All right.! Come on.!
Nas marcas... preparar...
On your mark!
Ao teu lugar!
Switching to keys Alpha / Leader 7-2-7-4, on your mark.
Transferir para as teclas Alfa-Leader 7274.
On your mark.
Ao teu sinal.
On your mark get set- -
No lugar... preparar...
On your mark.
Aos vossos postos.
Ooh, ah... On your mark.
Aos vossos postos.
On your mark, get, go!
Preparados! Partida!
On your mark. Get set. Go!
Preparar e partir!
They taught me how to follow a trail by watching the leaves. And how to cut your mark on a tree so you won't get lost in the forest.
Me ensinaram a seguir um rastro, reparar as folhas e deixar minha marca numa arvore para não me perder na mata.
You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Recebes um tostão por cada marca na cara, e seis pelo nariz a sangrar, um xelim por um olho negro, dois xelins se partires o nariz.
With a little mark on, you do, and I'll break every bone in your body!
Façam isso e parto-vos os ossos todos do corpo!
Your Honour, one of the guns has a small file mark on the lower part of the barrel.
Meritíssimo, uma das armas... tem uma pequena marca na parte inferior do cano.
And you have a strawberry mark on your left shoulder.
E você tem... uma marca de morango no seu ombro esquerdo.
On your mark.
Oi, chefe.
Sir, I don't wanna tell you how to run your family... ... but Jung, a disciple of Freud, says that hostility between father and daughter... ... can leave its mark on grandchildren.
Senhor, não quero dizer-lhe como gerir a sua família, mas Jung, um aluno de Freud, diz que a agressividade entre pai e filha pode ter influência nos netos.
Mark it on your maps, gentlemen... and follow the railway line to Dover.
Assinalem nos mapas, cavalheiros, e sigam a via férrea para Dover.
You've got that smallpox mark on your wagons.
Levam a marca da varíola.
The sheriff'll write it down, then you can put your mark on it.
O xerife escreve e tu pões a tua marca por baixo.
You have a mark on your skin... but you've a deeper mark on your heart in your flesh and in your blood...
Há uma marca na sua pele... mas você tem uma marca ainda mais funda no coração. Na sua carne e no seu sangue...
He and that mark on your hand.
Ele e essa marca na tua mão.
You came towards me with a question mark on your face.
Veio ter comigo com um ar inquiridor.
They sign on drive the beef 1,000 miles, make your mark draw your pay, and move on to the next ranch.
Dão o nome, conduzem o gado milhares de quilómetros, imprimem a marca, recebem o salário e mudam-se para o rancho seguinte.
Make your mark in society, not on society.
Faz a tua marca na sociedade não em cima da sociedade.
Make your mark in society, not on society. "
"Faz a tua marca na sociedade não em cima da sociedade".
"Put your mark on society, in doing something in society."
"Faz a tua marca na sociedade, em fazer alguma coisa na sociedade".
Well, no offense, Dennis and Mark, but, uh, you see, we've been working real hard on this case... and, well, based on your performance, I think you could help us a lot more... if you went ahead and tried to hurt us.
Sem ofensa, Dennis, Mark, mas trabalhámos muito neste caso. Acho que nos ajudavam mais se tentassem prejudicar-nos.
And we know you're gonna make your mark on the competition.
E nós sabemos que vais fazer a tua marca na competição.
This could mark the beginning of a very dangerous trend in your scholastic career, a trend that could have a severe effect on your future.
Este pode ser um princípio... de uma tendência perigosa na tua carreira escolar, e pode ter um efeito severo no teu futuro.
wait a minute- - what is this mark on your right shoulder?
Um momento! Que marca é esta no teu ombro direito?
- What's that mark on your face?
- Que marca é essa na cara?
Well, mark it on your calendar.
Então aponta no calendário.
You owe us one, and it will go down on your report as a black mark.
Deve-nos uma. E vai ficar no seu currículo uma mancha negra.
You feel you haven't made a significant mark on the world so you compensate by unconsciously asserting your presence in situations where you feel anonymous.
Porque achas que precisas de comer algodão? - Não sei. - Mas, é certo que assim não és feliz.
A significant mark on the world, So you compensate By unconsciously asserting your presence
Sentes que não deixaste uma marca significativa no mundo, então tentas compensar, reafirmando inconscientemente a tua presença, em situações onde te sentes anónimo.
Go on, Christy, Go on, make your mark,
Vamos, Christy. Deixa a tua marca.
By leaving your mark on the world.
Deixando a tua marca no mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]