Out of your mind tradutor Português
2,711 parallel translation
Burt, are you out of your mind?
Burt, estás maluco?
Are you out of your mind?
Estás maluco?
Are you out of your mind?
- Estás louco?
Are you out of your mind?
Estás-te passar?
What are you, out of your mind?
- Estás maluca?
Are you out of your mind?
Picou-me com o alfinete! Enlouqueceu?
- Are you out of your mind?
- Está doida?
Are you out of your mind? He's got motive.
Estão doidos?
You are out of your mind.
- Perdeste a cabeça.
You're out of your mind.
Enlouqueceste.
Are you out of your mind?
Estás louco?
Wait a sec, are you out of your mind?
Perdes te o juízo?
Are you out of your mind?
Você está louco?
Are you out of your mind?
Estás doido?
Check, Check, Are you out of your mind?
Cheque? Cheque? Estás maluco?
You're out of your mind.
Estás doido?
Leaving everything else aside, which we can't, are you out of your mind?
Pondo tudo o resto de lado, o que não podemos fazer, estás bom da cabeça?
Are you out of your mind?
Tu perdeste o juízo?
Are you out of your mind?
Ficou louco?
Are you out of your mind?
Perdeste o juízo?
You're out of your mind!
Estás fora da tua mente!
Are you out of your mind?
Tu estás maluco da cabeça?
You're completely out of your mind!
Tu estás completamente fora de ti!
- OK? What are you, out of your mind?
- Mas tu perdeste o juízo?
What are you, My Lord An idea does not go out of your mind? .
O que se passa, senhor Que tem em mente?
I want him to know that I work at All Saints. Oh, you are out of your mind.
Quero que ele saiba, que trabalho no All Saints.
Are you fucking out of your mind?
Estás maluca?
You're out of your mind.
Estás louco.
You out of your mind?
Está louco?
Are you out of your mind?
Perdeu o juízo?
Are you out of your mind, Ma?
Perdeste a cabeça, mãe?
- Okay, hang on. - Are you out of your mind?
- Tem calma.
You're out of your mind.
Estás louca.
Are you out of your fucking mind?
Estas maluco?
Are you out of your fucking mind? !
Tu perdeste por completo a cabeça?
You're out of your mind.
- Está louco.
When you find out you're dying, a lot of things run through your mind.
Quando se descobre que se está a morrer muitas coisas passam pela nossa cabeça.
You mind taking your hands out of your pocket?
Importa-se de tirar as mãos do bolso?
You're out of your mind.
Estás doida?
- Are you out of your mind?
- Perdeste o juízo?
Are you out of your fucking mind?
Passaste-te da cabeça?
Are you out of your fucking mind?
Está louco?
Are you out of your fucking mind?
Estás louco?
What, are you out of your freaking mind?
- Enlouqueceste? - Não.
Oh, my God. You're out of your fucking mind.
- Perdeste a cabeça.
Nate, are you out of your mind?
- Nate, mas tu regulas?
Are you out of your fucking mind, Kevin?
Estás a ficar maluco da cabeça, Kevin?
Are you out of your fucking mind?
Tu estás a ficar maluco?
You're stoned out of your Goddamn mind half the time!
Andas pedrado na maior parte do tempo,
Huh? ! Are you out of your goddamned mind?
Estás passada?
Are you out of your goddamn mind?
Estás maluca?
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299