Poor souls tradutor Português
158 parallel translation
Don't fret over those poor souls now, Sister Edit.
Irmã Edit, não penses agora nos desgraçados.
And it is for them poor souls, That I'm painting these signs here on the rock.
E é para eles pobres almas, que estou pintando estes sinais aqui na rocha.
Driven half wild with greed and loneliness, the poor souls, they need all the charity we can give them.
Meio selvagens, entre a ganância e a solidão, pobres almas... necessitam de todo os cuidados que possamos dar.
- Poor souls, they have no hope.
- Pobres jovens, não têm salvação.
Unlike you poor souls, Mr. Ford has had the wisdom never to marry.
Ao contrário de vocês, o Sr. Ford teve o bom senso de nunca casar.
For the women, one of them is in hell already and burns poor souls.
Uma delas já está queimando no inferno, pobre alma.
Poor souls.
Pobres almas!
As God is my judge, I have tried to help these poor souls, tried for so long.
Deus sabe que há muito tempo que tento ajudar estas pobres almas.
May God have mercy on their poor souls, as he has upon all the faithful departed.
Que Deus tenha piedade das suas pobres almas, como tem de todos os Seus fiéis.
Poor souls.
Pobre gente.
Poor souls.
Pobres almas.
"Three hundred sailors are buried here." Poor souls!
"Trezentos marinheiros são enterrados aqui." Pobres almas!
1 don't believe in you, Count Iblis, I as did those poor souls who were destroyed on your ship on the planet.
Não acredito em si, Conde Iblis, como acreditaram aquelas pobres almas que foram destruídas na sua nave no planeta.
Leaving us, poor souls.
Deixas-nos sós, desafortunados.
And then, one day, looking down from his window... he sees his courtyard full of poor souls wandering... old scrags of folk barely held together.
Até que um dia, olhando pela janela viu que o seu jardim estava cheio de pobres vagabundos de seres andrajosos que apenas se mantinham de pé.
to help unfortunate merfolk like yourself... poor souls with no one else to turn to.
para ajudar os infelizes seres do mar, como tu és... pobres almas que não têm a quem recorrer.
Say some prayers for the poor souls in purgatory,
Reza algumas orações pelas almas que estão no purgatório.
Do you want to light another candle, is that it? Do you? For the poor souls?
Queres acender outra vela, pelas almas do purgatório?
I won't mention neither the Inquisition nor the poor souls burned at the stake.
E nem sequer lhe falarei da Inquisição, nem dos infelizes que a Igreja queimou nas piras funerárias.
No, you're right about the poor souls who need a helping hand.
Não, tens razão em relação às pessoas que precisam de ajuda.
These poor souls don't know Mr. Sharpe, do they, Sergeant Harper?
Estes pobres coitados não conhecem o Sr Sharpe, pois não, Sargento Harper?
This is the state of poor souls which I have taken upon myself.
Assim estão as pobres almas que tenho acolhido.
And two poor souls caught out in such cold must lie warm in each other's arms to survive.
E duas pobres almas surpreendidas por um frio daqueles têm de abraçar-se para sobreviver.
In the Mess Hall trying to help the poor souls there.
No Refeitório, a tentar ajudar os pobres coitados lá.
Ask those three poor souls up in Brainerd if a deal's a deal. Ask'em!
Pergunta aos 3 coitados lá de Brainerd o que é que ficou combinado.
Lord, please have mercy on these poor souls.
Senhor, por favor, tem misericordia destas pobres almas.
Traveling the country saving poor souls from respiratory distress?
Anda a viajar pelo país a salvar umas pobres almas de choques respiratórios?
These poor souls have been dead for 50 years.
Estas pobres almas morreram há 50 anos.
"God appears, and God is light... " to those poor souls who dwell in night.
"Deus surge e Deus é luz para as pobres almas na escuridão."
Oh, those poor souls.
Pobrezinhos.
- How? - He told the poor souls some story. His lover's husband had discovered the affair... and would kill them as accomplices.
Mas que não receassem, porque uns amigos o evitariam embora fosse melhor passarem um dia fora de casa para lhes dar tempo para acalmar.
And this anger of which you speak, from the rest of these poor souls, stems from his unwillingness to share even the tiniest portion of the spotlight that shines, without end... on him.
E essa ira que mencionou, que estes desgraçados têm dentro de si, resulta da relutância em partilhar a mais diminuta parte da ribalta em que, infindavelmente... ele se encontra.
Look at those poor souls
Olha para os coitados.
Better than the poor souls in that helicopter.
Melhor do que os pobres desgraçados naquele helicóptero.
That lumps me in with several million other poor souls.
Isso junta-me a vários milhões de pobres almas.
The death to which you're dooming hundreds of poor men daily... in a frantic effort to send their souls to perdition before your own... is a light pleasantry... compared to the bleeding death in the lungs... to which the great Judge has condemned you.
A morte a que condena centenas de pobres homens todos os dias, num esforço frenético para lhes mandar as almas para o inferno antes da sua, é uma coisa leve... comparada com a morte sangrenta dos pulmões... à qual o grande Juiz o condenou.
You have put your strength and your noble courage to the service of our poor, persecuted souls.
Puseste a tua força e coragem ao serviço das nossas pobres, perseguidas almas.
As I was saying just before Lucia scolded me the poor nuns spent hours sending souls to heavens...
Bem, como estava dizendo antes de a Lúcia me repreender, as pobres freiras passam horas e horas levando almas para o céu.
We're just a couple of poor lost souls from New York.
Somos duas almas perdidas de Nova lorque.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Não, irei para outra escola. Há muitas lembranças aqui.
You poor unfortunate souls. It's a sign that the terrible hour has come again.
" a verdade terrível renascerá.
Poor unfortunate souls
Corações infelizes
Those poor, unfortunate souls So sad, so true
São corações infelizes em busca de tudo
To those poor unfortunate souls
Para os corações infelizes
Without people like me, what would have become of these poor, unfortunate souls?
Sem pessoas como eu, o que poderia acontecer a estas pobres e infelizes almas?
Save the poor souls in India.
Estava paralisado.
Poor souls!
A viagem foi suportável?
Worse poison to men's souls than these poor compounds that thou may'st not sell.
Pior veneno para as almas dos homens. do que estes míseros preparados que vós não podeis vender.
There's thousands of poor dead souls hanging about on that hospital ship.
Deve haver centenas de fantasmas a bordo de um navio hospital!
So, I have decided now I'm just gonna help people, people like these poor, miserable souls.
Sim, por isso eu decidi, que agora, vou ajudar gente, gente como estas, pobres e miseráveis almas, olha.
You poor lost souls...
Pobres almas perdidas...
souls 45
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor little guy 27
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor creature 19
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82
poor sod 25
poor lad 22
poor devil 19
poor fellow 56
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82
poor sod 25
poor lad 22
poor devil 19
poor fellow 56