English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Pre

Pre tradutor Português

6,705 parallel translation
Prenatal yoga, more sleep, lean on your family.
Pratique yoga pré-natal, durma mais, e apoie-se na sua família.
I mean, none of the tickets were pre-purchased.
Quer dizer... Nenhum bilhete foi pré-comprado.
Mm-hmm. And I'm gonna take four of those prepaid phones.
E quero quatro destes telemóveis pré-pagos.
We've been friends since preschool.
Somos amigas desde a pré-escola.
Jenks had fillings in the third canine and the second premolar.
O Jenks tinha obturações no terceiro canino e no segundo pré-molar.
"Reply with a 14-digit prepaid cash voucher " for $ 250 in the next 24 hours, this goes away. "
Responde com um voucher pré-pago de 14 digitos com 250 dólares nas próximas 24 horas, e isto desaparece.'
If you hadn't been able to get a job with access to a pre-killed brain supply, what would you have done to feed yourself?
Se não tivesses conseguido um trabalho com acesso a cérebros já mortos, o que terias feito para alimentares-te?
When do we consummate our new pre-existing relationship?
Quando consumamos a relação?
And not just any car ; a classic car, pre-1939.
E não de um carro qualquer, um carro clássico, antes de 1939.
Hey, pre-hab.
Olá, pré-reabilitada.
Yeah, well, you need to protect me- - I have a prenup.
Pois, bem, precisa de me proteger, eu tenho um acordo pré-nupcial.
That was a pre-existing relationship.
- Isso era uma relação pré-existente.
That's why your prenup is void.
Por isso é que o seu acordo pré-nupcial é nulo.
They used this to prep you for surgery.
Usaram isso no teu pré-operatório.
It purportedly chronicles myths in pre-Christian Europe.
Supostamente narra mitos da Europa pré-cristã.
- Ah, pre-med.
- Para ser médica.
Prerecorded voice broadcasts once per hour, that's the rule, but the range is over the horizon, and we're not picking anything up.
Voz pré-gravada transmissões, uma vez por hora, essa é a regra, mas a gama está sobre o horizonte, e não estamos pegando nada.
If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life.
Se concluir o programa, fica com um armário cheio de pastas pré-Clear de apontamentos sobre a sua vida, os seus pensamentos e considerações sobre a sua vida.
Gregory can only see preapproved visitors.
Gregory só pode ver visitas pré aprovadas.
Any new designation or diminutive not on the pre-approved list must be cleared with your local health authority in their capacity as this unit's primary user.
Qualquer nova designação ou diminutivo que não conste da lista pré-aprovada deverá ser autorizada pela sua autoridade de saúde local, na sua qualidade de utilizadores principais.
Pre-Soviet Russia?
A Rússia pré-soviética?
Not if it's in a pre-existing one.
Não se for um que já exista.
Victim is Shana Baker. According to her pay stubs, she worked at Eastbourne Preschool.
De acordo com os recibos de vencimento, ela trabalhava na pré-escola Eastbourne.
You really think that rejection from preschool qualifies as motive for murder?
Achas mesmo que a rejeição da pré-escola é motivo para um assassinato?
What's a preschool admissions officer doing calling the Ledger's news desk?
Porque é que uma funcionária de admissões pré-escolar iria ligar para a redacção do New York Ledger.
Her trip, your position on the school's board and her helping getting your son into that preschool.
A viagem dela, a sua posição no conselho da escola, e a ajuda dela para o seu filho entrar na pré-escola...
Not to mention what's gonna happen at that preschool when they find out you refused to cooperate on an investigation of one of their employees'deaths.
Já para não falar o que vai acontecer na pré-escola quando souberem que se recusou a cooperar na investigação da morte de uma das suas funcionárias.
I came to the Hamptons early to see what kind of a person you are, to meet you in a circumstance where you're not predisposed to hate me.
Antecipei a minha vinda para os Hamptons para ver que tipo de pessoa era. Para encontrá-la em circunstâncias em que não estivesse pré-disposta a odiar-me.
She's not insured, but she remembered me and this hospital, so, she came here to see if I could give her some prenatal care, and guess what we found out.
Ela não é convencionada, mas lembra-se de mim e do Hospital. Então, ela veio aqui, para ver se podia fazer o pré-natal. Adivinha o que descobrimos.
We're like pre-pillow fight.
Estamos quase a ter uma luta de almofadas.
( echoing, distant ) : Hey, boss, can we go over Hakeem's pre-release party with Snoop tonight?
Chefe, podemos falar da festa do Hakeem com o Snoop hoje?
Premarital sex was not invented in 1944.
Sexo pré-matrimonial não surgiu em 1944.
Wasn't pre-rigged, neither were the outlets.
Não havia equipamento de detonação nem evidências de saída.
They're going to be mass arrests. In the pre-dawn hours in Chicago today, police and Negroes fought a...
Mas Nova Iorque ia tratar do seu problema de forma diferente.
On April 2, 1969, in, pre-dawn raids, 21 Black Panthers were charged with all kinds of terrorist activity. These are some of the men the police are accusing of being involved in the plot, which could have wounded or killed scores of busy New Yorkers.
Enfrentávamos 360 anos ou mais de cadeia e comecei a sentir e a aceitar o facto de que ia passar o resto a vida na cadeia.
And there was a prenup in place that paid out to him, so he's actually pretty happy about the way things turned out.
E há um contrato pré-nupcial que compensou para ele. Ele está bastante feliz com a maneira como tudo terminou.
Uh, prenatal vitamin.
O que é isso? Vitaminas pré-natais.
Yeah.
- Um pré-pago.
She downloaded a pay-per-view movie.
Descarregou um filme pré pago.
A pay-as-you-go phone. It was registered to johnny cash In the middle of the indiana sand dunes.
- Sim, um pré-pago, que estava registado no nome de um tal Johnny Cash no meio das dunas de Indiana.
Look, you know that I hate to fly, but I'm gonna make a special trip to Dallas, sit down with Hal at OTAs and get Vernon his new contract and make sure he can pay his debts.
Sabes que odeio voar, mas vou fazer uma viagem a Dallas para me reunir com o Hall, da pré-temporada, renegociar o contrato do Vernon e garantir que ele pague as dívidas.
This is Tracy LeGette reporting from day one of OTAs with Miami's new slot receiver, Ricky Jarret.
Tracy LeGette, no primeiro dia da pré-temporada com o novo defesa de Miami, Ricky Jarret.
Just OTAs, you know?
É só a pré-temporada.
All pre-dawn.
Todas antes de amanhecer.
Lena's on a short list for a position in the Commerce department in D.C.
A Lena está entre os candidatos pré-seleccionados para um cargo no Dep. de Comércio em Washington,
I once found a Cro-Magnon bicuspid in petrified feces.
Já encontrei um pré-molar Cro-Magnon - em fezes petrificadas.
Yeah, typical pre-attack surveillance.
Nos dias antes ao ataque.
Establishing patterns for the target.
Típica vigilância pré-ataque. Para estabelecer padrões para o alvo.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
PRÉ-ESCOLA DE QUAHOG PARABÉNS, ESTUDANTES!
No matter how much I want, I'd never trade my memory with a fake.
Não quero trocar as minhas memórias por pré-fabricadas, não importa o quanto o meu coração o possa desejar.
Well, I took him to the park, then called 911 from a burner phone so they'll find him quickly.
Bem... eu... levei-o ao parque. E depois liguei às Emergências de um telemóvel pré-pago, para que o encontrassem rapidamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]