Ready for what tradutor Português
462 parallel translation
- Ready for what?
- Enquanto me arranjo.
- Ready for what?
- Para que?
Ready for what, Preacher?
Pronto para o que, Preacher?
Ready for what, Pa?
Prontos para quê, Pai?
Ready for what?
- Pronta para quê? - Para...
While it was getting ready for what? Spock? I do not know.
- Enquanto se preparava para o quê?
- Ready for what?
- Para quê?
- Ready for what?
- Pronto para quê?
Ready for what?
Preparar-me para quê?
( KITT ) Get ready for what?
Preparar-me para quê?
Get ready for what?
Preparar-me para quê?
Ready for what?
Preparo-me para o quê?
Get ready for what?
- Preparar-se para quê?
Those 20 years of practice just got me ready for what I really like to do.
Os 20 anos de prática só me prepararam para o que realmente gosto de fazer.
You're not ready for what I think.
Você não está pronta para o que eu penso.
Ready for what?
Partir a onde?
- What do you say we get ready for supper?
- Porque não vamos jantar?
For what? I'll get things ready for him.
Vou preparar as coisas para ele.
I mean, if you're going to wait for most of the people to be ready to go along with you, before you move which is what you have to do...
Se é que está pronta para esperar a maioria concordar com você... antes de agir, que é o que tem de fazer.
What do you think? The gallows are ready for them over there.
Trata de mentir melhor, vossa honra.
What I always say is, older brother, if a man ever gets that chance, he'd best be ready for it.
Eu digo sempre, mano mais velho, que se um homem tiver tal oportunidade, é bom estar preparado.
Here we are, packed and ready to leave for Miami, and what happens?
E aqui estamos, de malas feitas para Miami, o que acontece?
We aren't really ready for you, Mr Alfred... What with the mister and missis away. Away?
Não estamos realmente prontos com o senhor e a senhora fora.
What a marvelous man he must have been, to keep the castle always ready for travelers
Que homem maravilhoso por deixar este castelo pronto para receber viajantes.
My resignation has been ready for some time, Joachim... if this is what you're asking.
A minha demissão está pronta há algum tempo, Joachim, se é isso que está a pedir.
But he's ready to die for what he believes in.
as ele está pronto para morrer pelas suas convicções.
We were prepared, what more than ready for the attack of Hitler.
Estávamos preparados, mais do que prontos para o ataque de Hitler.
And he spoke with a firm voice for an hour the voice of a man who knows what his duty is and he's ready to do it.
E falou quase uma hora com voz firme. A voz do homem que sabe claramente qual é o seu dever e está decidido a fazê-lo, ainda que lhe custe metade do seu sangue.
What are you sayir? Are you sayir you're ready for bed?
Que dizes, estás pronto para a cama?
You people ready for some dinner? Can anyone tell us what's going on out there?
Alguém pode nos dizer o que está acontecendo lá fora?
Ready for what?
Pronto para quê?
Ready for what?
- Pronto?
What's best for Sir is that he's allowed to get ready!
O melhor para o Sir é deixarem - no ir preparar-se.
I'm ready enough to tell you what I know. But if there's police court business over this, you will remember I was Miss Alice's friend.
E estou preparada para vos contar o que sei, mas se isto for a tribunal, não se esqueçam que eu era amiga da Mna.
Ready for what?
Pronta para quê?
I'm ready for that. What about you?
Estou pronta para isso.
What I want is for you to wait in there, in the bathroom... while I get ready.
Só quero que esperes ali, na casa de banho, enquanto me apronto.
What are you saying? Are you saying you're ready for bed?
Que dizes, estás pronto para a cama?
What's there? Are you sure you're ready for this Rimmer?
Tens a certeza que estás preparado, Rimmer?
It may be what I wanted, but that doesn't mean I'm necessarily ready for it. - So do you want me to see other men?
Talvez o que eu queria, mas não estava pronta para isso.
I think I'm ready for "Oh What Fun it is to Ride".
Julgo-me pronta para o trecho a seguir.
I don't know what this guy's vegged on, But he's ready for the salad bar.
Não sei com que droga chegou a este estado vegetativo.
You can learn these things in the Army. No matter what career you choose you'll really be ready to take off.
Seja qual for a carreira que escolha ficará pronto para descolar.
What level of operation is she ready for?
Que nível de operações pode ela fazer?
Von Ribbentrop expressed that in the Fuhrer's words... it should now be clear to all nations... that Germany stands ready to protect... members of the German race... no matter across what border they may live.
Von Ribbentrop expressou que, segundo as palavras do Fuhrer... devia ser claro para todas as nações... que a Alemanha está pronta a proteger a raça alemã. seja qual for a fronteira em que se encontram.
Am I ready for the Boston League of Businesswomen or what?
Eu estou pronta para a Liga de Mulheres Empresárias de Boston ou quê?
What a great deal of momentum now for John Thompson's Georgetown Hoyas as they get ready for the Big Dance, the NCAA Tournament.
Que grande momento para Georgetown Hoyas de John Thompson enquanto se preparam para coisas mais sérias, o torneio de NCAA.
Am I ready for Architectural Digest or what?
Estou pronto para a ArchitecturaI Digest ou não?
Brooklyn people are always ready to pay the price for what they believe in.
As pessoas de Brooklyn estão disposta a pagar o preço das suas convicções.
The public is always ahead of us about what they're ready for.
O público sempre está por diante.
Get the men ready for a forced march, what's the state of the troops?
Prepara os homens para uma marcha forçada. Como estão as tropas?
ready for lunch 19
ready for this 33
for what 4177
for whatever reason 151
for what it's worth 577
for whatever it's worth 46
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
what 176647
ready for this 33
for what 4177
for whatever reason 151
for what it's worth 577
for whatever it's worth 46
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what the hell 6066
what's the matter 6346
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587
what is this 7416
what the hell 6066
what's the matter 6346
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587