English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Shall i

Shall i tradutor Português

14,918 parallel translation
What the hell? ! Shall I call the police, madam?
- Devo chamar a polícia?
Shall I slit Andina's throat?
Devo cortar a garganta à Andina?
How shall I end it, with an "I love you"?
Como é que a acabo, com um "amo-te"?
Shall I take that?
Posso levar isto?
Shall I take your coat?
Posso ficar com o teu casaco?
Shall I make quick work...
Devo ser rápido...
Shall I pay this bill just like I offered to pay the hospital bill?
Também devo pagar a conta?
I shall ignore the grim specter of death and focus... Fine.
Está bem.
- And what shall I do now?
- E o que devo fazer agora?
- Shall I help?
Posso ajudar?
- Yes. Shall I fetch the vegetables?
Devo ir buscar os legumes?
Shall I go back in and ask him to plead not guilty, after all?
Devo ir lá e pedir-lhe para se declarar inocente?
Shall I get us a taxi? - Well, it's such a lovely night.
Devo chamar um táxi?
Shall I sit here?
Devo sentar-me aqui?
Shall I tell you where you put it?
Quer que lhe diga onde a guarda?
Shall I hibernate?
Devo hibernar?
Is that my cue to start cackling maniacally, or shall I wait for you provide the details?
É a minha deixa para começar a cacarejar loucamente, ou devo esperar que me dês os detalhes?
Shall I talk to you?
É preciso falar contigo?
Where shall I begin?
Por onde começar?
Sir, shall I send in the first- -
- Senhor, mando entrar o primeiro...
Shall I find the baroness?
Devo encontrar a baronesa?
I shall return.
Tenho que voltar.
I shall do as I please as silently and respectfully as any political associate of yours would.
Farei o que me apetecer tão silenciosa e respeitosamente como qualquer agente político vosso faria.
Shall I continue with the post-mortem examination, boss?
Devo continuar com o exame post-mortem, chefe?
I just don't know how we shall ever hope to succeed at this.
Apenas não sei como é que esperávamos alguma vez conseguir fazer isto.
- I shall?
- Sim.
- Shall I continue?
- Continuo?
"I know that my redeemer lives, and that, in the end, he shall stand on the earth."
"Sei que o meu redentor vive e, no fim, dominará a Terra."
A matter which I shall address presently.
Problema do qual falaremos depois.
- I shall drink to that.
Beberei a isso.
Step aside or I shall blow your brains out.
É isso. - Afaste-se ou estouro-lhe os miolos.
- And I shall have it, m'lady.
E tê-lo-ei, Milady.
Do you know what I shall always remember?
Sabe do que eu sempre me recordo?
But I shall enjoy the process enormously.
- Não. Mas apreciarei muito o processo.
I only know I shall need Ariande's thread to find my way out.
Só sei que precisarei do fio de Ariadne para encontrar a saída.
But it means I shall have to find a new maid. Yes.
Terei de encontrar uma nova criada.
I shall be magnanimous in victory.
Serei magnânima na vitória.
I shall read lots into your wanting to be a surprise.
Aposto que queria fazer uma surpresa.
It means I shall be pleased when we learn the identity of your next employer, Mr Barrow.
Significa que ficarei feliz quando soubermos a identidade do seu próximo empregador, Sr. Barrow.
I shall forget you said that but you should go now.
Esquecerei que disse isso, mas agora deve sair.
I shall say that he's ill with influenza.
Direi que ele tem uma gripe.
If you're gonna seduce my mother, then I shall seduce yours.
Se vais seduzir a minha mãe, então eu vou seduzir a tua.
If it is the real Cup, I shall return it to the National Hockey League with all due haste.
Se for a verdadeira, vou devolvê-la para a Liga Nacional de Hóquei, o mais rápido possível.
And you and I shall find a new perch- - presumably with the help of a newly promoted friend.
E tu e eu devemos encontrar um novo poleiro, provavelmente com a ajuda de um amigo recém-promovido.
Yes! I shall drink this entire bottle of Nite Time cough syrup.
Vou beber esta garrafa toda de xarope noturno para a tosse.
I, too, shall dull my senses to make it an even fight.
Também vou amortecer os meus sentidos, para a luta ser justa.
I shall be the one who decides if someone is lobotomised.
Eu quem decido se alguém deve ser lobotomizado.
I was the first to arrive. I shall be the last to leave.
Fui o primeiro a chegar... devo ser o último a sair.
No, thank you. I just need to take what I want, and then I shall be the greatest king in all the realms.
Só preciso conseguir o que eu quero, e então eu serei o maior rei de todos os reinos.
- Shall I pull it on board?
- Devo puxar?
I shall make dust of you.
Transformarei-vos em pó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]