English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Shall i tell you

Shall i tell you tradutor Português

416 parallel translation
- Shall I tell you why? - Why?
- Quer saber por quê?
Shall I tell you something, Sherry, darling?
Devo dizer-te alguma coisa, Sherry, querido?
Shall I tell you something, Sherry?
Queres que te diga uma coisa, Sherry?
Shall I tell you what you've given me?
Posso lhe dizer o que você me deu?
Shall I tell you something?
Quer que lhe diga uma coisa?
Fanny shall I tell you what I really think?
Fanny... ... posso dizer-te o que penso realmente?
Shall I tell you something, my dear fellow?
- Posso lhe dizer uma coisa, meu amigo?
Shall I tell you the rest of the story?
Eu lhes digo o resto?
Shall I tell you the story of Left-hand, Right-hand, the tale of good and evil?
Quer que lhe conte a história da Mão-Esquerda, e da Mão Direita, a história do bem e do mal?
Shall I tell you, too, who placed the noose around her pretty, white young neck?
Devo contar quem pôs o nó em seu alvo pescoço.
Shall I tell you what happened, Rameses?
Queres que te diga o que aconteceu, Ramsés?
Care to tell me the date of your promotion, or shall I tell you?
Pode dizer-me a data da sua promoção, ou digo-lhe eu?
Shall I tell you about that... or did you find out about it in London?
Quer que lhe conte também... ou você verificou em Londres?
How many times shall I tell you that I love you?
Quantas vezes devo repetir que a amo?
- Shall I tell you what I feel? Famished!
Sabe como me sinto?
Shall I tell you something?
Queres que te conte uma coisa?
Shall I tell you the truth, Barrett?
Quer que lhe diga a verdade?
- Shall I tell you?
Devo dizer-lhes?
Shall I tell you why?
Quer saber porquê?
Shall I tell you how I first met your mother?
Queres saber como conheci a tua mãe?
Shall I tell you about my Wednesdays?
Preciso de lhe falar sobre as minhas quartas.
Today I shall tell you the legend of THE CONSTRUCTION OF THE TOWER OF BABEL...
Hoje contar-vos-ei A lenda da CONSTRUÇÃO DA TORRE DE BABEL...
What I really want to tell you is I shall lie awake in the dark and cry because you are not here.
O que na verdade, quero dizer-te... é que estarei desperta na escuridão e chorarei tua ausência.
- No, shall I tell Miss Bailey you're here?
- Quer que avise a miss Bailey?
As I doubt that you have the courage to inform your brother of this treachery rest assured that I shall tell him.
Mas duvido que tenha a coragem de informar o seu irmão desta traição. Pode estar certo que eu irei contar-lhe.
How shall I tell you, darling?
Como é que vou explicar-te, querido?
I shall write to you from time to time... just to tell you that I'm alive.
Escrever-lhe-ei de tempos em tempos, só para dizer que estou vivo.
Shall you or should I? You tell her.
Você fala com ela.
And now, before you die, my pretty one, I shall tell you I am not Professor Fetlock, the astronomer, I am Baggo the Bat!
E agora, antes que morras, minha linda, vou contar-te não sou o Professor Fetlock, o astrónomo, sou Baggo, o Morcego!
I shall tell you why.
Eu digo-vos por quê.
If your employers wish me to publish that statement in my column... you may tell them that I shall be delighted to oblige.
Se os seus patrões desejam que publique uma opinião na minha coluna... bem pode dizer-lhes que serei forçado a dar opinião sobre canetas.
You have refused to speak. We shall keep on firing until you tell me what I want to know about certain can of Portuguese sardines.
Se se negar a falar vamos disparar até que me diga o que quero saber sobre a lata das sardinhas portuguesas.
I tell you what you shall do.
Vou dizer-vos o que deveis fazer.
I shall tell him it is my earnest desire that you and the Marquis become... good friends.
Dir-lhe-ei que é meu desejo que você e o Marquês se tornem bons amigos.
Englishmen, why are you so stubborn? Shall I tell him there's a stubborn Yank here too, McKendrick?
Homens ingleses, por que são, ão teimosos?
You tell me the hiding place of Peter Pan, and I shall set you free.
Dizes-me onde é o esconderijo do Peter Pan e eu liberto-te.
Well, until you tell me where you got it... I shan't know what to think, shall I?
Enquanto não me disser onde o arranjou, não saberei o que pensar, não é?
Professor Marcus, this is another black mark against you. I shall certainly tell the police.
Prof. Marcus, é mais uma coisa contra si que vou ter que contar à polícia.
I shall tell you what manner of man is he.
Vou-lhe dizer!
Shall I tell the king you said that?
Digo ao rei que disse isso?
And now, I shall like you to tell me everything you know about the murdered man.
E agora vai dizer-me tudo o que sabe sobre a vítima.
Well, let me tell you, I shall have a will drawn up immediately, just to make sure that nothing that I have does get into your hands.
Vou já tratar do testamento, para que não fiques com nada meu.
Look, I can tell the doorman I've taken you home, shall I?
Posso dizer ao porteiro que te levei para casa, posso?
Shall I climb up and tell you why?
Queres que suba e conte-te porquê?
If force, or coercion of any kind, was used to get that child on board the ship... you must promise me to tell the entire story... at a press conference which I shall arrange.
Se a força, ou coerção de algum género, foi usada para meter aquela criança a bordo... tem que me prometer contar a história completa... numa conferência de imprensa que eu prepararei.
Shall we sit down and I'll tell you my ideas?
Gostaria de ouvir já as minhas ideias?
- Shall I really tell you what to do?
- Queres que te diga o que fazer?
You shall not find it so. I will redeem all this on Percy's head and, in the closing of some glorious day, be bold to tell you that I am your son.
Quero tirar isto da cabeça de Percy, e ao final de um glorioso día,... corajosamente direi-lhe que sou vosso filho!
I shall stand the push of your one thing that you shall tell.
Espero com impaciência o que vós tens para falar-me.
- Where shall I tell him to meet you?
Onde quer encontrar com ele?
I shall tell you everything.
Isto é, não quero perder tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]