Start now tradutor Português
3,746 parallel translation
And I don't intend to start now.
E não tenciono que isso aconteça agora.
But, if you start now, you can drain him just a little bit at a time.
Mas se começares agora poderás drená-lo apenas um pouco de cada vez.
All right. Start now.
Está bem, começas agora.
So do you want, want me to start now, or...?
Queres que, queres que comece ou?
- He's not gonna start now.
- Não começará agora.
Gerard says the restoration cant start now.
O Gerard diz que as obras não podem começar agora.
Well, I might as well start lookin'for a new job, right now.
Então, talvez tenha que procurar outro emprego a partir de agora.
Now, if the sheriff could at least locate the one witness who testified to seeing Holden rape Hanna Dean, that'd be a good start.
Agora, se o xerife conseguir pelo menos localizar a única testemunha que testemunhou ter visto o Holden violar a Hannah Dean, isso seria um bom começo.
I feel ready to start crying, just right now as I sit here.
Sinto-me pronta para começar a chorar, agora mesmo, sentada aqui.
Oh, I can't start any sooner than right now.
Vamos começar agora mesmo.
You want me to start running reds now?
Queres que eu passe os vermelhos?
But a new beginning can start with you here now, if you choose.
Mas um novo começo pode surgir contigo, aqui, agora, se o escolheres. Esperai, Montefeltro.
Now, it says "A fresh start!" on that bus over there.
Naquele autocarro diz "Um recomeço!"
But if we say anything, they'Il start to examine our lives, and we can't have that, now, can we?
Mas, se dissermos alguma coisa, começarão a analisar as nossas vidas, e não queremos isso agora, pois não?
Either you assure me right now that amendment is out, or I am walking out that door and I am gonna start launching missiles.
Ou assumes que essa emenda sai, ou eu saio por aquela porta, e começo a disparar mísseis.
Right. Well, that's a start. Now, give with the dope.
dá-me a droga.
Start talking, now.
Começa a falar, agora.
There's no work, and now this damn storm washed half the town away, so, we're gonna head down-state to my brother's and see if we can start over.
Não há trabalho, e agora a tempestade levou metade da cidade, por isso, vamos ter com o meu irmão e ver se conseguimos começar de novo.
Now, would you please start talking?
Agora, podemos começar a falar, se faz favor?
I'm going to start the Turing test now.
Vou agora começar com o Teste de Turing.
Now, let's start things off with a bang, shall we?
Vamos começar em grande, está bem?
Hey! You hand him the phone right now or I'm gonna start doing things you're gonna regret.
Passa-lhe o telefone já ou vou começar a fazer coisas que vais lamentar.
Now, Mr. Cale.. I'm gonna start counting here.. and if you don't give the president to my men by the time I've reached three..
- Ora, Sr. Cale, vou começar a contar e se não entregar o Presidente aos meus homens até eu chegar a três o Sr. Stenz vai alvejar a sua filha no estômago.
Now you're gonna start on that.
- Vais começar com isso?
Right now, there are people out there who are ready to start a war.
Neste momento, há pessoas a prepararem-se para começar uma guerra.
Now you gotta start taking them. Right away, or they're gonna put you back in the psych ward.
Tu precisas de tomar os medicamentos, ou vais para uma unidade psiquiátrica.
So, now that I'm 18, you think I'm gonna start sleeping around or something?
Agora, que tenho 18 anos, achas que vou curtir por aí?
Dad's gonna start this up right here, right now.
O pai vai começar isto, aqui e agora.
There's no reason to start now.
Não há razão para começares agora.
Now, can you please start the car and stop being such a drama queen? - Who?
Podes ligar o carro e parar de ser tão dramático?
And now he's going to start applying for classes next semester.
E que se ía candidatar a um curso no semestre seguinte.
I can't imagine the Chesapeake Ripper would start leaving prints at his crime scenes now.
Duvido que começasse a deixar impressões por aí.
- Gotta start sometime. Now look. Don't wave to them.
Não lhes acenes.
Except now I have so many things, I don't know how I'd ever start.
Agora já são tantas coisas que nem sei por onde começaria.
Now start walking.
Agora começa a andar.
And now you need a fresh start and a place to stay.
E agora queres começar de novo e um lugar para ficar.
Now let us make a son, to scotch the Lancastrian threat and start our dynasty.
Agora vamos fazer um filho, para afastar a ameaça de Lancaster e começarmos a nossa dinastia.
He's here to do sensasionais things, now has a manager and is to start a band.
Ele está aqui a fazer coisas sensasionais, agora tem um manager e está a começar uma banda.
Do you want me to start the timing now?
Posso começar a contar agora?
Now, to start.
Agora, para começar.
Ugh...! Can we please start the mission now?
Podemos começar a missão agora?
And that same multitude, that used to go out and start revolutions, is now leading a revolution that's probably more spiritual.
E essa multidão que antigamente saía para... fazer a revolução... está agora a fazer uma revolução provavelmente mais espiritual.
A draw cheque is now the least of your goddamn concerns, and I think I'll start with you, ma'am.
O cheque do subsídio é a vossa menor preocupação, e acho que vou começar pela senhora.
And now you show up here, and you start accusing...
E agora o senhor aparece aqui, e começa a acusar...
Now would be a good time to start gathering the money.
Agora era uma boa altura para começar a arranjar o dinheiro.
Let's start with this guy, right now.
Comecemos com este tipo, de imediato.
Can I go now? It's a start, but no.
É um começo, mas não.
Now, start talking.
Agora, começa a falar.
Now we make a hex bag and you start running.
Fazes a mala e começas a fugir.
Now if Nurse Miller helps me rearrange the bedclothes, it might well be when we examine you, you'll be ready to start helping baby on its way.
Muito bem, Bella. Já colocou o papel no colchão.
'Meanwhile, Trixie, permitted now to go to work in slacks,'helped another mother to make a better start.
Levada ao limite, ela superou-se. E, com o seu apoio, a filha do capitão fez o mesmo.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66