English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stay down

Stay down tradutor Português

3,044 parallel translation
Stay down!
Abaixem-se!
Stay down.
Abaixem-se.
I realize that now. I've been talking to strangers, even. I'm going to stay down here the entire time.
Eu vou ficar aqui o tempo inteiro.
Get in there and stay down!
Entra aí e abaixa-te!
Tui should stay down there. I'll tell her.
A Tui devia ficar lá.
- Stay down.
- Mantém-te no chão.
- Hey. - Stay down.
Mantém-te deitada.
Stay down.
Mantém-te deitada.
Stay down, stay down.
Baixem-se, em baixo.
I do. You're going to stay down here, Gilbert? You're not leaving?
- Não vais partir, Gilbert?
Stay down.
Heroi.
I said stay down.
Eu disse no chão.
- Stay down.
- Fica no chão.
Ginger, stay down!
Ginger, abaixa-te!
Stay down.
Fiquem abaixados.
I want everybody to stay down.
Quero toda a gente quieta.
Now you stay down here.
Agora você fique aqui em baixo.
I need you to stay down here, OK Maddy?
Preciso que fiques aqui em baixo, está bem?
Stay down.
Fica aí.
Stay down!
Fica aí!
Thanks, Tim. Stay down.
Fica aí.
Stay down! Back up!
Fica no chão!
Stay down, stay down.
Baixem-se, baixem-se.
You stay down here now.
Ficas aqui em baixo, agora.
- Stay down. Come on.
- Baixem-se.
Anthony. You can stay down there!
Anthony. podes continuar ajoelhado!
Oh, if you have civilians over, they stay down here, okay?
Se houver civis contigo, eles ficam lá em baixo, está bem?
Stay down!
Fica ai.
Hey, Phil, stay down there and put your finger in his mouth.
Phil, fica aí deitado e põe o teu dedo na boca dele.
Shh. Kitty. Stay down.
Kitty, baixa-te.
Michael, stay down.
Michael. Não te levantes.
Stay down, Doctor.
Abaixe-se, doutora.
Stay down on the ground.
Fica deitado no chão!
All right, everybody stay down.
Baixem-se todos!
Just stay down.
Fica abaixada, aí trás.
All right, stay down!
Muito bem. Continua abaixada.
Stay down.
Fica em baixo.
Stay down.
- Fica escondido. Ele não gosta de ti.
I told you to stay down.
- Eu disse-te para te esconderes.
You're no front guy, but if you can cut that down to a goatee, and stay out of the sun, we might see how your voice works with the other two.
Não é homem para estar à frente da banda, mas se ultrapassar isso, e deixar-se ficar na sombra, podemos ver como é que a sua voz trabalha com as outras duas.
Just gonna stay with my dad until things calm down with my mom.
Vou ficar com o meu pai até as coisas com a minha mãe acalmarem.
Stay down!
No chão!
You're gonna have to be prepared to be gay for the stay'cause you're going down.
Prepara-se para ser gay, pois está marcado.
You stay up here, I'll head down the river.
Fica aqui em cima, eu desço até ao rio.
When the Americans tracked down the Macau account. Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game.
Quando os americanos encontraram a conta de Macau o Dong teve de limpar a porcaria para se manter no jogo.
Put the knife down. Just stay back. Officer Boyd is a dick!
Põe a faca para baixo. O oficial Boyd é um otário.
Yeah, and we'll stay in one room to keep costs down.
Sim, e ficaremos num quarto só para poupar dinheiro.
These boys will sit down if I don't stay on their asses.
Os rapazes mandriam, se eu não andar em cima deles.
Let's just give him a reason to stay in Rosewood for a while... slow down.
Vamos dar-lhe um motivo para ficar em Rosewood uns tempos. - Tem calma.
Stay in the car. Keep down.
Fica no carro.
Peter should stay here until this lunacy dies down.
O Peter deve permanecer aqui até esta insanidade passar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]