Steady now tradutor Português
198 parallel translation
Well, don't you see, I'm working steady now, and...
Näo vês que agora tenho um emprego a sério e...
Steady now, don't you go shooting any witnesses, Sheriff.
Calma, não pode ofender as testemunhas, xerife.
Steady now, boys.
Calma agora, rapazes.
- Mrs. Simmons, steady now! Don't upset yourself!
- Sra Simmons fique calma, não se enerve!
Steady now!
- Assim!
Steady now.
Quieta.
Steady now! Now!
Está quietinha..
Hold his arm steady now, because this is going to hurt.
Mantém o braço dele quieto, porque... isto vai doer.
Steady now.
Mantenha-se firme!
Steady now.
Tranquilo.
Steady now, crew.
Tripulação aos seus postos!
Just hold steady now.
Só juntar esses cabos.
Steady now, lads.
Firme, rapazes.
Steady. Steady now.
Firme.
Steady now!
Alto!
Steady now.
Agora, devagar...
Steady now, Pegasus.
Quieto agora, Pegasus.
Steady now.
Devagarinho.
Steady now.
Fica quieto.
Steady now.
Prepare-se...
Now, hold it steady, please.
Quietos, por favor.
Now, steady, boys.
Firmes, rapazes.
Now steady, steady.
Vá lá, calma, calma.
Now, steady, Bessie.
Quieta, Bessie...
Now, steady, Bessie.
Quieta, Bessie!
Now you lie steady.
Quieto. Muito bem.
But now, steady's the word... One false move and four lives hang in the balance.
agora atenção era a palavra de ordem... já que ao mais pequeno erro significaria a morte de todos.
Now, steady on.
Levante-se.
Now steady.
Agora quietos.
- Steady, now.
Cuidado.
- Now steady, Fritz.
- Firme, Fritz.
Now keep that arm steady, boy.
Agora, mantém o braço firme.
Oh, now, steady, John.
- Calma aí, John.
'" Now they're holding steady
Agora estão quietos
STEADY, NOW.
Cuidado.
Now steady.
Calma!
Steady, now. Steady on those lines.
Firme, agora.
Now, where do you want it? - Now steady.
Muito bem, onde é que o quer?
All right. Steady as she goes now.
Terminado por agora.
Keep her steady, now.
Aguente-o agora.
All right. Now ready, steady, go.
Agora, vamos lá.
Now, steady.
Agora, preparar....
Now, steady.
Agora, preparar...
I bring one in now and then but there's nothing steady.
Às vezes tenho companhia, mas nunca é nada sério.
All I am askin'now is now that you got a steady job, you just send some money to help support me and your son.
Tudo aquilo que eu te peço agora, já que arranjaste um emprego estável, é que me envies dinheiro para me ajudares a mim e ao teu filho.
Now, steady on there, Basil.
Calma aí, Basílio.
Steady. Now!
Agora!
Hold steady, now!
Agarra bem, agora!
Are you now, or have you ever gone steady?
Está agora, ou alguma vez esteve assente?
Steady, now.
Firme, agora.
Steady, now. Steady, now.
Firme, agora.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66