English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stop messing about

Stop messing about tradutor Português

35 parallel translation
- Now, stop messing about.
Deixa-te de coisas.
And stop messing about.
E deixem-se de confusões.
Come on, Paul, stop messing about.
Vá lá, Paul, pára de brincar.
Stop messing about.
Para de mi interromper.
Buster, stop messing about!
Buster, pára de brincar!
Carol, stop messing about. Come inside and do something to help.
Carol, pára com isso e vem para dentro de casa fazer alguma coisa para ajudar.
Come on out, stop messing about.
Já chega, pára de fazer de imbecil. O que é isto?
Stop messing about and get it in the car. Tommy!
Deixa-te de brincadeiras e entra para o carro, Tommy!
Stop messing about!
Deixa de arranjar confusão!
- Stop messing about, man.
- Pára de brincar, meu.
Stop messing about.
Para de brincar.
- Stop messing about!
- Pára de brincar!
. - Stop messing about!
- Pára de brincar!
So, if you love Penny, stop messing about and marry her.
Se amas a Penny, deixa-te de brincadeiras e casa com ela.
Look, stop messing about, just give me the bottle.
Ouve, deixa-te de histórias e dá-me a garrafa.
Ken, stop messing about, please.
Ken, para com isso, por favor.
Lindsay, stop messing about there.
Lindsay, pára de implicar com isso.
Oh, Georgia, I wish you'd stop messing about with yourself for one minute.
Georgia, gostaria que parasses de brincar contigo mesma, pelo menos por um minuto.
What are you doing? Stop messing about.
O que estás a fazer?
Stop messing about.
Pára aí.
Get in there, stop messing about!
Vai lá para dentro, para de inventar!
Stop messing up with you're understood, in fact stop messing about with me.
Começa a chegar a horas aos ensaios e pára de brincar com a tua substituta aliás, pára de brincar comigo.
Stop messing about!
Pára de brincar!
Frankie, stop messing about.
Frankie, para com isso.
You need to stop messing about.
Tens de parar com isso.
Stop messing about.
Parem de brincar!
Stop messing about!
Parem de brincar!
Stop messing about.
Parem de arranjar problemas.
I've got people on the outside relying on you, so stop messing about and get it done.
Tenho pessoas lá fora a contar contigo, então... deixa-te de disparates e faz as coisas direitas.
This'll stop them messing us about.
Isto vai fazê-los parar de abusar connosco.
Stop messing about.
Pára de mexer aí.
I only popped out to get some veg, so stop messing me about and talk.
Só sai para comprar verduras, por isso não me mintas e fala.
Steve sent me a text sort of saying, "Right, you know, stop all your messing about," which has been out of order.
O Steve mandou uma SMS tipo a dizer "Certo, sabes, pára com a brincadeira", o que foi um bocado desrespeitoso.
- Stop messing about.
- Pára aí!
Stop messing about!
Para com essa brincadeira!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]