English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / About this morning

About this morning tradutor Português

1,158 parallel translation
You heard about this morning's sensational events.
Souberam do acontecimento sensacional desta manhã.
Hey, look, Xander. I'm... really sorry about this morning.
Olha, Xander, desculpa o que aconteceu hoje de manhã.
Me and my associates are very unhappy about this morning's events.
Eu e os meus sócios não gostámos do que se passou esta manhã.
- What about this morning?
- E esta manhã?
Sorry about this morning.
Desculpe-me por hoje de manhã.
I won't bother you much. I'm sorry about this morning. I was rude.
Eu não te vou aborrecer. Desculpa-me pela atitude de manhã. Fui indelicado.
And who happened to receive the strangely elusive memo about this morning's meeting?
E quem parece que, recebeu uma estranha e ilusiva "circular" acerca da reunião desta manhã?
I haven't spoken to you about Roger working with Reece on language and Martha called and told me about this morning.
Não te disse que o Roger trabalhava com o Reece na linguagem, e a Martha ligou-me e disse-me o que aconteceu.
I don't wanna hear about another one like this morning.
Não quero saber de outra cena idêntica à desta manhã.
Talk about being at the right place and time Ed Nichol was at the Niagara Air Force Base this morning and shot this :
Mike Nikhols estava no lugar certo na hora certa hoje cedo. Ele filmou isto.
How about that little wake-up call that happened this morning at 5 : 00?
Nós estamos aqui.
Mr. Poole questioned me about why I was so long with you this morning.
Sr. Poole perguntou-me porque me demorei tanto no seu quarto.
There's something different about you this morning. I have a new blouse.
- Esta blusa é nova.
Is this about this cardiac arrest who died this morning?
É por causa do doente que morreu hoje de manhã?
Look, I'm sorry about the cab this morning but I need your help.
Lamento a cena do táxi, mas preciso da sua ajuda
Now, look, she's still a little bit over the edge about this Joe thing. So you better watch your step or you're gonna have a repeat of this morning.
Ela ainda está chateada com a história do Joe... então favor tomar cuidado... ou a briga de hoje cedo pode se repetir.
I came in about 7 this morning and discovered that the door had been jimmied.
Cheguei às 7h da manhã e descobri que a porta fora arrombada.
- Patrol. I just got the call this morning about riding with you. - Riding with me?
Para a pratulha, recebi a chamada esta manhã para ir consigo.
Miss Wells, I want to apologize about that little discussion we had this morning.
Mna. Wells, quero pedir desculpa pela pequena discussão que tivemos esta manhã.
There was a message from your doctor reminding you about your scan this morning.
Havia uma mensagem do seu médico a lembrar-lhe do seu exame desta manhã.
When I woke up this morning, I remembered about that lion... and I know you saved me yesterday.
Quando acordei, lembrei-me do episódio com o leão. Ontem salvaste-me a vida e queria agradecer-te.
If anybody tries to approach you about this case report it to me the first thing in the morning.
Se alguém vos abordar acerca deste caso participem-mo assim que chegarem.
I think they sent something over about her this morning.
Mandaram algo sobre ela esta manhã.
How about you go on the air 3 a.m. This morning, show us some characters.
Sim, eu não faço personagens... E se fores para o ar às 3 da manhã. Esta manhã, mostra-nos algumas personagens.
It happened about 1 o'clock this morning.
Aconteceu cerca da uma da madrugada.
This morning on the elevator... ... when we were both thinking about nothing?
Esta manhã, no elevador, quando estávamos as duas a pensar em nada?
It's funny, you know, this morning I remembered a story... that I hadn't thought about in years.
É engraçado, esta manhã eu lembrei-me de uma história em que não pensava há anos.
I spoke to a press person this morning about the remains.
Hoje de manhã falei com alguém da imprensa acerca dos restos.
Ray, I told you about this party again this morning.
Ray, voltei a falar-te da festa esta manhã.
I'm gonna stick this beside my bed tonight and when I wake up in the morning, it's gonna be sitting right there so the first thing that I see when I open my eyes is this picture and I'm gonna think about your face.
Vou colocá-lo ao lado da minha cama hoje à noite. Quando acordar de manhã, vai estar lá ao lado. Assim a primeira coisa que vejo ao abrir os olhos é o desenho.
So now I'm thinking that, like, maybe I went a little overboard because MaritZa called me this morning talking about how the baby got a bad liver and he's still in the hospital and they think that he's gonna die.
Agora, estou a pensar que se calhar exagerei um pouco, porque a Maritza me ligou a dizer que o bebé tem um problema no fígado Se calhar, Deus ouviu-me a gabar tanto que decidiu castigar-me. que ainda está no hospital e que acham que vai morrer.
And Grace, this woman gets up every morning, and it's not about "How much money am I gonna make?"
E a Grace levanta-se todas as manhãs sem pensar : "Quanto vou ganhar?"
This is about being able to get up in the morning and look in the mirror and not feel nauseated by what I see.
Trata-se de me levantar de manhã, olhar para o espelho e não sentir nojo pela cara que vejo.
Can you tell me a little bit about what happened that morning? We chased him through the woods there, and this guy, he was real dangerous. Yeah.
Pode contar-me o que aconteceu naquela manhã?
I'll tell you all about it. I had a meeting with McBainbridge this morning.
Tive uma reunião com o McBainbridge.
The point is, I woke up this morning... and I realized I'm about to marry a wedding singer.
Onde quero chegar é, eu acordei esta manhã... e apercebi-me que estou prestes a casar com um cantor de casamentos.
ALICE : Henry and I were talking about you this morning.
Eu e o Henry falámos de si esta manhã.
- Well later on this morning, you have to tell me all about it.
- Bem... mais tarde de manhã, vai ter que me dizer tudo o que aconteceu.
Ruell called this morning about helping me find your replacement.
Ruell ligou-me esta manhã para me ajudar com o seu substituto.
I heard about your show at the marina this morning.
Soube do seu espectáculo desta manhã na marina.
An S.A.R. Chopper pilot found her huddled in the woods this morning... With about 50 other survivors.
Equipes de resgate piloto encontrou na mata com outros 50 sobreviventes.
About 5 : 00 this morning.
Cerca das cinco da manhã.
He came in this morning, about 4 : 30 a.
Esta manhã, chegou por volta das 4h30...
I would give anything to kiss your gentle hands and perhaps above your neck. I had such beautiful dreams about you this morning.
" Essa noite tive um sonho lindo com você.
I had such beautiful dreams about you this morning and I would give...
Esta noite tive um sonho lindo com você.
- Can we talk about this in the morning? They showed me.
Não podemos guardar isso para amanhã?
I was just thinking about that this morning.
Pensei nisso esta manhã.
Funny thing. I was thinking about what you and chancellor Stevens were discussing this morning.
Uma coisa engraçada, eu estava a pensar no que tu e o Reitor Steven, falaram esta manhã, sabes em...
So your instinct about me this morning was right.
Obrigado. Teu instinto sobre mim estava certo.
Miss Palmer came to see Zo'or this morning about interdimensional technology being used for non-invasive surgery.
A Menina Palmer foi ver Zo'or esta manhã sobre tecnologia inter dimensional ser usada para cirurgias não-invasivas.
- When was she admitted? - About 7 : 00 this morning.
- Quando foi internada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]