The problem tradutor Português
22,627 parallel translation
Why? What's the problem?
Há algum problema?
See, this is the problem.
Viste, é este o problema.
That's the problem with Systemites. They lack compassion.
Esse é o problema dos Sistémicos, não sentem compaixão.
You see, that's the problem here.
É esse o problema.
The problem with the police is that wherever they go, they think they're the police.
O problema com a polícia é que seja lá onde forem, eles pensam que são a polícia.
If the earth is on a stony ground... - the other two buildings are also are at risk. - And there's the problem.
Se a terra está sobre um monte de cascalho os outros dos edifícios também estão em risco.
He's gonna wake up, but the problem is here in his temporal lobe.
Ele vai acordar, mas o problema é aqui Em seu lóbulo temporal.
We do something wrong, Calhoun writes a report, calls our parents, and the problem just goes away.
Fazemos algo errado, o Calhoun faz um relatório, chama os nossos pais, e o problema desaparece.
The problem is that sometimes sharks develop a taste for human blood.
- Estou a dizer que algo irritou esse tubarão.
Okay, okay, see here's the problem...
Certo, o problema é o seguinte...
Here's the problem.
O problema é esse.
What's the problem?
Qual é o problema?
Overall, the problem I'm seeing is that the voters would be happy with either of you.
No geral, o problema que vejo é que os eleitores ficavam felizes com qualquer um de vocês.
The problem is you share the same views on most of those issues.
O problema é que partilhamos dos mesmos pontos de vista na maioria das questões.
So, what's the problem?
Então qual é o problema?
The problem is that's against the law for now.
O problema é que para já, isso é ilegal.
DRIVER : What's the problem?
Qual é o problema?
Yeah, but the problem is he's still not the first backer off the board.
O problema é que ele ainda não é o primeiro backer do quadro.
The problem is I can't find the gene.
O problema é que não consigo encontrar o gene.
And I don't see what the problem is.
Eu não vejo qual é o problema.
- That's the problem. I don't want any of it anymore.
É esse o problema, eu já não quero nada daquilo.
You see, the difference between us is that you became part of the problem, Ray.
Sabes, a diferença entre nós é que tu te tornaste parte do problema, Ray.
See, that's the problem.
- Vês? Esse é o problema.
Your mom is the problem.
A vossa Mãe é o problema.
And if I don't get there soon, Maze will undoubtedly fix the problem herself, which usually
E se eu não for para lá depressa, a Maze irá tratar pessoalmente do problema, o que normalmente
I mean, this whole time, I thought the problem was, that you were bipolar and you were gay and you were just spoiled.
Sempre pensei que o problema era tu seres bipolar, tu gay e tu mimado.
Look, in the meantime, I need you to figure out what the problem is and fix it so we can get back to using our e-mails.
Entretanto, preciso que descubras o problema e que o resolvas, para voltarmos a usar o e-mail.
Even if Crowley does bring in Rowena, the problem remains.
Mesmo que Crowley traga Rowena, o problema permanece.
She's in the solution, not the problem.
Procura a solução, não um problema.
You need to move out of the problem, and into the solution.
Precisas de parar de procurar problemas e procurar uma solução.
I don't think that motivation will be the problem.
Não me parece que a motivação seja um problema.
Problem is I had to ditch the transport truck because I knew that HPD would be out looking for it.
O problema é que tive que abandonar o camião de transporte porque sabia que a Polícia andaria à procura dele.
No problem. Hey, Penny, since you're already gonna be at the airport, do I need to go?
- Penny, já que vais ao aeroporto, eu tenho de ir?
I asked if there was a problem, but the woman tried to minimize it... and told me it was nothing.
Perguntei-lhe se havia algum problema, mas a mulher tratou de o minimizar e disse-me que não era nada.
Yeah, well, the entire city has a problem.
- A cidade toda tem problemas.
Online media hasn't usurped us yet but our biggest problem is the rent.
Apesar da imprensa digital, temos muitos assinantes. O maior problema é a renda.
Anyway, the scandal is my problem, not yours.
Seja como for, o escândalo é problema meu, não teu.
Oh, yeah. He's partly responsible for the escalating drug problem in Jefferson County.
Ele é um dos responsáveis pelos numerosos problemas com drogas em Jefferson.
Problem is, I'll need to dissect more of the aorta.
O problema é que precisarei de dissecar mais a aorta.
- Um, sir, after the many years I served under you as my chief, you must understand how difficult it is for me when you force me to say, respectfully, this is not my problem and, please, go do your damn job.
- Doutor, depois dos muitos anos em que trabalhei abaixo de si como meu Chefe, deverá compreender como é difícil para mim quando me obriga a dizer, respeitosamente, que isso não é um problema meu, e que, por favor, vá fazer o raio do seu trabalho.
If you have a problem with the way I'm raising my children...
Se tens algum problema com a maneira que crio os meus filhos...
If Pakistan's nukes fall into the hands of radicals, that's not just a problem for Pakistan... that's a problem for humanity.
Se as armas nucleares do Paquistão caírem nas mãos dos radicais, isto não é apenas um problema do Paquistão... Isso é um problema da humanidade.
I said I'd know if Violet had a problem with drugs and alcohol, but the more I think about it, I'm not sure.
Eu disse que saberia se a Violet estivesse viciada em drogas e álcool, mas quanto mais penso nisso, menos tenho certeza.
Okay, the point is only Violet can say if she has a problem, and if that day ever does come, at least she has a sober mom who'll know how to help.
Só a Violet pode dizer se tem um problema, e se esse dia chegar, ela terá uma mãe sóbria que saberá como ajudar.
But the other guy might have a problem with that plan.
Mas o outro tipo pode ter um problema com esse plano.
Well, you said the clothes were a problem, so problem solved.
Disseste que as roupas eram um problema, problema resolvido.
'Cause the only way to deal with a problem, boy, is to deal with a problem.
A única forma de lidar com um problema é enfrentá-lo.
Look, the only thing that's gonna fix your problem is get your ass back on that stage.
A única coisa que resolve o teu problema é voltar ao palco.
Yeah, well, we-we know there's a problem with the Captain's Ball, uh, that's why we've, um, decided to hold it right here in the streets with you guys, with the people.
Sim, nós sabemos que há um problema em relação ao baile. Foi por isso que o decidimos fazer aqui mesmo, no bairro! Com vocês, com o povo.
Right now, Empire finds itself in the middle of a little cash flow problem.
Neste momento, a Empire está com um pequeno problema financeiro.
Has there been any problem determining the cause of death?
Há algum problema em determinar a causa das mortes?
the problem was 46
the problem is 617
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the problem is 617
problem 450
problems 192
problem solved 277
problem is 299
problem was 25
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the prince 110
the policeman 19
the player 16
the painter 35
the people 229
the point 85
the phone rings 24
the patient 39
the phone 197
the prince 110
the policeman 19
the player 16
the painter 35
the people 229
the point 85
the phone rings 24
the patient 39
the phone 197