English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then you know what

Then you know what tradutor Português

1,555 parallel translation
Sidney, if you let me know, I could have brought my things and then... we've could have more channels then you know what to do then
Sidney, avisa-me, posso trazer todas as minhas coisas aqui para dentro, se quiseres mais canais, sabes o que fazer.
If Reuben was too weak or too stupid to see what was coming down then you know what? He don't belong here.
Se ele foi estúpido e fraco demais para prever esta situação, então é porque o lugar dele não é aqui.
Then you know what I want.
- E sabe o que eu quero.
Then you know what happened.
Depois já sabe o que aconteceu.
Then you know what I'm going to do to you unless you tell me where the bombs are.
Então sabe o que vou fazer consigo, a menos que me diga onde estão as bombas.
Then you know what I'm gonna do to you, unless you tell me where the bombs are.
E sabe tudo o que lhe vou fazer, se não me disser onde estão as bombas.
He lets you know what we are and then leads you on the edge of our world, looking in.
Ele deixa-te saber o que somos e depois conduz-te ao topo do nosso mundo, para olhares.
I don't know who you are or how you know all these things, but... if she's suffering, then it's because of what they did, not me.
Não sei quem é você, como ficou a saber tudo isso, mas... se ela está a sofrer, é por causa do que eles fizeram, não eu.
I mean, you want to know, "What Atrocity Exhibition?" And then you find out, "Oh, it's a book by J.G. Ballard."
Quer saber qual Atrocity Exhibition e logo descobre que é um livro do J.G. Ballard.
If people are dumb enough to believe in ghosts, then guess what. You know, it's like they deserve to get scared out of their minds.
Se as pessoas são estúpidas em acreditar em fantasmas, adivinha, eles merecem ser assustados pela própria mente.
But then Grim said, " You know what?
- E o Grim disse : "O meu sonho mudou."
You know, what I need is the artist's phone number so that I can take a picture of Sofia and he can paint her naked and then I can say that I did it.
Preciso é do telefone do artista, para tirar uma fotografia à Sofia e pedir-lhe que a pinte nua, para depois poder dizer que fui eu.
I see, well... Let me start by asking you what you know, and then... and then I'll tell you what I know.
Bem vou começar perguntando o que sabe, e então vou dizer o que eu sei.
Do what you have to, but do it well, then let me know.
Faz o que tiveres de fazer e bem feito. Depois dá-me notícias.
In some states, it's legal to have a prudent person preexisting condition. And that's a mouthful, I know, but what that says is if prior to your insurance kicking in, you had any symptom which would incline a normally prudent person to have sought medical care, then the condition of which that symptom was a symptom is excluded.
Em alguns estados, é legal ter uma "condição pré-existente de pessoa prudente", é incompreensível, eu sei, mas significa que se, antes de ter feito o seguro, tiver tido algum sintoma que levaria uma pessoa normalmente cautelosa
Know what I'm saying? So then who you taking to Katie's wedding?
Então, quem vais levar ao casamento da Katie?
Look, you know how grownups are always saying they wish they knew then what they know now?
Olha, sabes como os crescidos estão sempre a dizer que gostariam de ter sabido o que sabem agora?
Then you will know, and you will know, and you will know, and you will know, that what I tell you is true.
Então saberás, e tu, e tu também, que o que digo é verdade.
I think that you should let me know what you know and then we'll try and work something out.
Acho que... devia dizer-me o que sabe e depois pensaremos em algo.
I swear, Penelope, I don't know what you would do without someone in this family who can steal and then organize.
Eu juro, Penelope, Eu não sei o que farias Sem alguém desta família que rouba e depois organiza.
Then do you know what they did?
E sabe o que fizeram?
If you already know what you want your dream to be about, then how can you get that going? Is that possible?
Se já souber com o que quero sonhar, o que devo fazer?
You know what? I'm gonna change the song, then, for you.
Então vou eu mudá-la por ti.
Oh, wait. You know what? Then before they confiscate this evidence, you should come over here and peep this.
Antes da polícia confiscar essa evidência... você deveria vir aqui e ver isso.
And then when I pressed her as to why I couldn't meet her precious daughter, do you know what she said?
E quando perguntei porque não podia conhecer a sua filha... - Sabe o que me respondeu?
Well, if you don't want the money, then what do you want? I don't know.
- Se não queres o dinheiro o que queres?
Right then, you know what I'm saying...?
Então pronto, sabes do que estou a falar...?
And then I wanted to get a glass of wine, you know, to calm my nerves, so I went to the fridge, got a bottle out, and I don't know what I was thinking,
E então deu-me vontade de beber um copo de vinho, sabes, para acalmar os nervos, então, fui ao frigorífico, tirei uma garrafa, e não sei no que estava a pensar, mas tirei a rolha com os dentes
You know, they show movies like Babe to kids, but then they don't tell you what happens to Babe in real life.
Sabes, eles mostram filmes como o Babe para crianças, mas depois não contam o que acontece com o Babe na vida real.
I tried, but Mr. Binckley started asking for you and then Petersen, she starts looking around for you, then she starts asking me and... - You know what?
Eu tentei, mas o Sr. Binckley começou a perguntar por ti, e a Petersen começou a ver de ti, e começou a perguntar-me a mim, e...
Who cut the power then, and why, what's going on... you know, that sort of thing?
Quem cortou e por quê? O que está havendo? Sabe?
Let's talk, then. Tell me what you know about tetrodotoxin.
Muito bem, o que sabes sobre tetrodotoxina?
If you decide to go then, I don't know what I'll do.
Se decidires ir, não sei o que farei.
You know what that commercial says. Well, i-if you've taken a Viagra and you've had an erection for longer than four hours, then you call a physician.
- O anúncio diz para chamar um médico.
You know what happens then?
Sabem o que acontece?
And we then had to tell the family, "Do you know what's written here?"
"Meu Deus, mataram-no". Então perguntámos à família, se sabiam... o que estava ali escrito.
But then, of course, you know what they say. The mind is the body.
Mas sabe o que se diz, claro, que a mente é o corpo.
Then keep your mouth shut if you don't know what you're talkin'about.
Então fique com a boca fechada, se não sabe do que está falando.
Well, if I go out there and I address them about Leo then, you know, what's the- -?
Se falar com eles sobre o Leo, depois, tu sabes, qual é o...
we were scared you know how it is, you are stuck not less then me and now the life is over i hate to admit it enough to scared from what you are thinking whats the matter what i am thinking?
- Tínhamos medo. Sabes como é, estás tão presa quanto eu. Entretanto, as nossas vidas passam.
Oh, you know what pisses me off is he's gonna pay for this house, and then she's gonna get married and he gonna pay for that too.
Sabes o que me irrita? Ele vai pagar a casa, e depois ela vai-se casar, e ele vai pagar o casamento, também.
AND THEN I WANT YOU TO COME BACK QUICK AND TELL US WHAT YOU KNOW.
- Depois voltas depressa para nos contar.
Then, Ms. Boa Vista, you know what you need to do.
Então, Sra. Boa Vista, sabes o que precisas de fazer.
I know you like certain things so fake, what then?
Sei que gostas de certas coisas por isso fingi, e depois?
Well, you know what? You're just gonna just have to be uncomfortable with it, then.
Então, vais continuar pouco à vontade.
I know what it's like to feel like it's never going to end... to hate them that much, and then need them... to start blaming yourself for everything that's happening to you.
Sei o que é sentir que nunca chegará o fim... odiá-los assim tanto, e depois precisar deles... começares a culpabilizar-te, por tudo o que te aconteceu.
I wanted someone else to write it... write it down for me and then give it to me, polished and finished, you know what I mean?
Queria que outra pessoa escrevesse... Que escrevesse tudo e então desse tudo pra mim,... revisado e finalizado, sabe o que quero dizer?
Okay, then the next time you go on, you'll know what to expect.
A próxima vez que for lá saberá o que esperar.
- and then, you know. - What are you doing?
- Que estás a fazer?
Before we knew it, we were like 50 out, you know? And then blink again, and there's 100. You know what I mean?
Sem dar-nos conta fomos 50, depois 100.
You know what happens then.
- Já sabes o que acontece depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]