Then you go tradutor Português
6,152 parallel translation
Then you go down this fucking hole.
Então vai tu lá abaixo, porra.
And then I'll let you go.
E depois deixo-vos ir.
Then, when they least expect it, you go for blood.
Depois, quando menos esperam, tu partes para o sangue.
I then ask you to let my brother and I go and give him a proper burial.
Peço pois que me deixe ir com o meu irmão para lhe fazermos um enterro adequado.
Then you put the people you care about in danger, and the pain will never go away.
Se colocares as pessoas que te importas em perigo, a dor nunca passará.
And there she is, my girl, you know, ripe, ready, and so I go to start kissing her stomach, and then I'm like, "yo, what the hell is this?"
E lá está ela, a minha miúda, sabem, madura, pronta. Então, começo a beijar-lhe a barriga e, depois, digo : "O que diabo é isto?"
No, we just sat there in the waiting area with some of the other kids and their parents, and then they came out and said, "you can go," and we all just... went home.
Não, ficámos só ali sentados na sala de espera com alguns dos outros rapazes e os pais deles, e depois eles saíram e disseram, "vocês podem ir", e fomos todos... para casa.
Maybe someone wants a war, I don't know, but if you really do want to stop it, then let us go and then we talk.
Talvez alguém queira uma guerra, não sei, mas se querem mesmo parar isto, então deixem-nos ir e depois nós falaremos.
Then why don't you go help them and let me go help mine.
Porque não o vai ajudar? E deixa-me ir ajudar os meus?
If we go north and you're wrong, then all of us will die.
Se formos para norte e estiveres errado, então morreremos todos.
You go first... and then maybe I got something to say.
Falas primeiro... e depois eu talvez tenha algo para dizer.
You go see the Gerhardts, then?
Foste ver os Gerhardt?
- Go to hell. - If by hell you mean somewhere you are betrayed by those you hold most dear, then it's from hell I've just come.
- Se por "inferno" te referes a um sítio onde foste traído pelos que mais amavas, então foi do inferno que acabei de vir.
I try to go, you kill me, and then...
Eu tento ir, tu matas-me, e depois acordo no meu corpo verdadeiro.
If I go with you tonight and I get killed then I lose any chance I've ever had of fixing all of the things that I broke.
E se for contigo hoje e morrer, perco a única oportunidade de consertar as coisas!
You go into people's homes and steal their things and then you call your friends - to go and steal all of it?
Vais a casa da pessoas e vês as suas coisas, e depois chamas os teus amigos para ir roubá-las?
And every now and then, I had to put on a suit and tie And go by and say "thank you"?
e as vezes tinha de por fato e gravata e ia lá dizer "obrigado"
Oh, you have to go then, Maurice.
- Então tens que ir, Maurice.
You told me to go get D'av to be judge and then you scoop me?
Disseste para ir chamar o D'av para ser juiz e depois excluis-me?
You'll have to go, then, Maurice.
- Então tens que ir, Maurice.
But if I go back to the house... well, then I'm in it, you know, and- - and I can't get back out of it.
Mas se voltar para casa... bem, vou estar lá, e não vou conseguir, sair mais.
Okay, then you're free to go.
Ok, então já pode ir.
Had I known who you were then, I never would have let you go.
Se na altura soubesse quem és, jamais iria deixar-te vivo.
So, you didn't go to the sheriff, then?
Então não chegaste a ir ao xerife?
Call Lucille, tell her you're gonna go see her, and then go see her, okay? Trust me.
Liga à Lucille, diz-lhe que a vais ver, e depois vai vê-la, está bem?
and then I would go in, and I would take out my raptor claw, okay? And I would sharpen my nails down, not to a point that was sharp enough that you could stab a meerkat and eat it if you wanted to, but you want a rounded point so the pressure will be localized, okay?
Depois, esticava a garra de rapina, afiava as unhas, não ao ponto de poder esfaquear um suricata e comê-lo, se quisesse, mas arredondadas, para a pressão ser localizada.
Then you have to go.
Depois tens de te ir embora.
Now, go home, let her hit you till her arms are tired, and then make love to her.
Está certo? Agora, vai para casa, deixa-a bater-te até ter os braços cansados, e depois fazes amor com ela.
Then you realised what I realised, which is I can't go home.
E depois percebeu o que percebi : que não posso voltar para casa.
Here is your apron and then you also always wanna put your hair back or in a braid or something because we do not want any hair to go into the food.
Aqui está o teu avental. E pões sempre o teu cabelo para trás numa trança ou assim. Para que não caia um cabelo na comida ou assim.
I pull glass from your hand, you refrain from setting people on fire, then we grab my Cadillac, pick up your family, go visit Ian, all right? Hold still.
Eu tiro vidro da tua mão, tu absténs-te de pegar fogo a pessoas, depois pegamos no meu Cadillac, vamos buscar a tua família, e visitar o Ian, pode ser?
Then excuse me while I go visit my son, who, thanks to all of you, is in juvie and will probably celebrate his 14th birthday there.
Então desculpa, que eu vou visitar o meu filho que, graças a vocês todos está no reformatório e provavelmente vai passar o 14º aniversário lá.
So, when we get home, you and me, we'll change, and then we'll go by the garage.
Então, quando chegarmos a casa, tu e eu, iremos trocar de roupa e vamos para a oficina.
Well, off you go then.
Vá lá.
We were gonna go do your dirty work, and then you were just gonna...
Que fazíamos o teu trabalho sujo?
I figure you go in, pose as a john, find something to bust them on, then we squeeze them till they talk.
Pensei em lá ires, passares por qualquer um, descobrir alguma coisa para apanhá-los em flagrante... e depois apertá-los até que falem.
If you didn't want me to go, then why'd you vote to allow it?
Se não queria que eu fosse, porque votou para permiti-lo?
After that, I put you through the T.A.H.I.T.I. Protocol, and then you're free to go.
Depois, ponho-o no protocolo TAITI e pode ir à sua vida.
So, you want baby trinkets so bad, then why don't you take Rick and Sadie and go get some?
Se queres assim tanto tralhas de bebé, então porque não levas o Rick e a Sadie e vão buscar algumas?
If you're not gonna kill me... or let me go free, then...
Se não vais matar-me ou libertar-me, então...
Then you shouldn't go.
Então não devias ir.
If you don't want to be here, then maybe you should go home.
Se não queres ficar aqui, então, é melhor ires para casa.
You'll go first, introduce the president, stay with him the entire time, and then participate in the Q and A.
Fala primeiro, apresenta o Presidente, fica com ele o tempo todo e participa na sessão de perguntas.
But you know every time Apple introduces a new device, there's a new cord, a new connector, and then all the old stuff is not compatible with the new stuff, so then you... you know, you got to go back, buy all the new Apple products, connect them and...
Mas todas as vezes que a Apple lança um novo dispositivo, há um cabo novo, um novo conector, e depois todas as coisas antigas não são compatíveis com as coisas novas, depois tens que comprar todos os produtos novos da Apple...
You go about your life thinking you're complete, then you meet someone and realise you're only half of something.
Vivemos a pensar que estamos completos, mas depois conhecemos alguém e percebemos que somos só metade de algo.
Yes. Well, then, you should go look for a gray Cadillac or Pontiac hearse. Okay.
Tudo bem.
Remember, wait until future you gets younger you out of there and then you can go and save your mom.
Lembra-te, espera até o tu do futuro tirar o tu jovem de lá, e depois podes salvar a tua mãe.
Well, you just go ahead and you get out that money, and then you can tell me all about it.
Primeiro, passa para cá o dinheiro, depois, podes contar-me tudo.
Then how come you need to know the particulars about how I go about my business?
Então por que razão tens de saber os pormenores de como eu trato dos meus assuntos?
Then I suggest you go see him.
Então, sugiro que vás vê-lo.
I'm gonna call for backup, And you're gonna go to jail, and then we're gonna continue this conversation with you behind bars.
Vou chamar reforços, o senhor vai preso e vamos continuar esta conversa, consigo atrás das grades.
then you're an idiot 17
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you know what 34
then you said 18
then you tell me 17
then you understand 18
then you'll know 16
then you should go 18
then you say 25
then you do it 25
then you can go 37
you got this 563
then you said 18
then you tell me 17
then you understand 18
then you'll know 16
then you should go 18
then you say 25
then you do it 25
then you can go 37
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382
you good 702
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382
you good 702