English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then you do it

Then you do it tradutor Português

3,108 parallel translation
You're gonna take these leftovers, and you're gonna smash it on the ground, and then you're gonna walk to the end of the block, and I'm gonna come and get you in a cab.
Toma estes restos, atira-os ao chão e caminha até ao final do quarteirão e eu vou-te apanhar com o táxi.
If it's gonna save your life, then yeah, of course you do.
Se for para lhe salvar a vida... Então, sim. Claro que deve tomar.
And if you can't do it from here, then get a suit on and go outside - on the side of the boat... - And what?
E se não o consegues fazer daqui, veste um fato e vai lá fora ao lado da nave...
You... your prey leaves you a clue, you recreate what happened and then try and figure out what it'll do next.
A tua presa deixa uma pista, e tu recrias o que aconteceu e depois tentas descobrir o que ela vai fazer em seguida.
If you really want to hit Klaus where it hurts, then torture me instead.
Se queres mesmo acertar no ponto fraco do Klaus, então tortura-me.
You think you're used to it, then they find Colin's body.
Julgamos que nos habituámos e encontram o corpo do Colin.
Then I'll do it for you.
Eu trato disso por ti.
I'm only gonna do this for an hour, to show you how it's done, and then I'm out.
Você tem razão. Eu mereço isso. Não, eu estava em um momento de poder.
All right, you do it then.
- Está bem, então faz tu.
I don't want you to open it in front of everybody,'cause then they're like, "oh, it's from Alex" and "what is it?"
Não o abras à frente de todos. Vão dizer : " É do Alex.
Keep it going for a little while and then you know what to do.
Manter a bola em jogo durante algum tempo. Depois sabes o que fazer.
Depending on what happens with the LHC, you know, these are 15 years I could come to see as the best possible thing I could've been doing with this time, or it could just be that the entire 15 years might as well have not happened, had no impact, and then that's just 15 years that are gone.
Dependendo do que acontece com o LHC, em relação a estes 15 anos, posso tê-los aproveitado da melhor forma ou estes 15 anos podem até nem ter qualquer impacto e são 15 anos perdidos.
And, if I'm wrong about that, then you're gonna have to do it with me on board.
E se eu estiver errada terá que fazer isso comigo a bordo.
But, you know, then I do the thing with you and you give it to me for $ 175.
Mas, depois faço aquilo contigo e vendes-me por 175 dólares.
Maybe, way back then, she knew the dome was coming. And I must be part of it, because I'm in this painting. And now, obviously, you're part of it, too.
Receptores comuns não captam sinal, através do que nos cortou, mas... uma vez usei a nossa torre como uma antena gigante, para transmissão do disco da minha banda de cover.
Why didn't you do it, then? I don't know.
Por que não o aceitaste, então?
So, if you had nothing to do with it, then how did the playing card get into the vault?
Se não teve nada a ver com o roubo, como é que a carta foi parar ar cofre?
If it means you would actually do it, then, yeah.
Se o Sr. Agente o fizer, sei.
It'd do you good to get out of control every now and then.
Seria bom ficares agora sem o controlo.
If I know you have it, then at least I know that there's someone out there... who's on my side.
Por saber que a tens, sei que alguém está do meu lado.
Think about what it is you're accusing me of... then, think about who it is you're accusing.
Pensa do que me estás a acusar... Então, pensa sobre quem é que te está a acusar.
Actually, if you get scared of anything, just count to three and then do it.
Aliás... Quando tiveres medo de alguma coisa, faz isso. Contas até 3, e fazes o que tens de fazer.
Then at 9 Mrs Bonifacio called Mrs Di Marta. Do you want to hear it?
Depois às nove uma chamada da senhora Bonifacio à senhora Di Marta.
You were going to put the gun in a box and give it to Mr Augello. Mr Augello was to hide it in Di Marta's office. Then Di Marta would've been screwed for good.
Essa pistola você meti-a numa caixa dava-a ao Doutor Augello e ele devia escondê-la no escritório do Di Marta, assim o Di Marta teria estado fodido para sempre.
- How do you explain it, then?
Sempre. Então como é que o explica?
You only have so much energy, you know? And to divide yourself between doing what it is that you have to do... and then doing what you love, it's so important to prioritize.
Só se tem uma quantidade de energia para se dividir, entre fazer o que é preciso fazer e fazer o que nós gostamos...
And when you think you have it, you hold it for five seconds and then you let it go like you always do?
E quando achas que tens algo esperas cinco segundos e partes, como fazes sempre?
I don't know... nail yourself to a cross... then you should probably know what it's made of.
Não sei... prega-te a uma cruz e então poderás provavelmente saber do que é feita.
You do my head and I'll do my body, then it's faster.
Lavas a minha cabeça e eu lavo o meu corpo, assim é mais rápido.
So we do all the work, and then you guys just swoop in when it gets interesting.
Assim fazemos o trabalho todo, e depois vocês aparecem quando fica interessante.
Because then every time you look back on your wedding day, it's gonna be with pain and regret.
Porque, cada vez que lembrares do dia do teu casamento, vais estar a lamentar e a pesar.
Well, then, you do whatever it takes to make her happy again.
Bem, então, fazes o que for preciso para fazê-la feliz novamente.
And then, if you want to get fancy with it, we can do the Dancing With The Stars.
E depois, se quiseres ser mais rigorosa, podemos fazer aquela cena do Dancing With The Stars.
So, what do you want to do with it, then?
Que queres fazer com ele, então?
So why do you do it, then?
Então, por que dás aulas?
Well, we shouldn't have done it in the first place, but if you ever do it again, which as a favor to women everywhere, you should not, but if you do, you should be wearing condom on condom, and then wrap it in electrical tape.
Para começar, nem devíamos tê-lo feito, mas se voltares a fazê-lo, como favor a todas as mulheres não devias, mas se o fizeres, devias usar um preservativo sobre outro, e depois prendê-los com fita isoladora.
Then how did you get him to agree to do it?
Então, como conseguiste fazê-lo concordar?
Then how on earth do you know it's going to happen?
Então, como é que sabe que vai acontecer?
If you are from Boston, as you say that you are, in the state of Massachusetts, then you would pronounce the last letter of the alphabet zee, but you pronounced it zed.
Se é de Boston, como diz que é, no Estado de Massachusetts, então você pronunciaria a última letra do do alfabeto "zê", mas não você pronuncia "zes".
But if you are even suggesting that I had anything to do with it, then you're gonna have to get yourself some proof.
Mas se está sequer a sugerir que tive algo a ver com isso, então terá que arranjar alguma prova.
If you do not tell the truth, then that is the end of it.
Se não contar a verdade, então isto é o fim de tudo.
You're gonna get out of the car, and you're gonna walk over to the bag that that man just put on the ground, and then you're gonna put the gay magazine on the ground, and then you take the bag, and you bring it back to the car to Mommy, okay?
Sais do carro, e caminhas até ao saco que esse homem pós no chão, e em seguida colocas a revista gay no chão, e agarras o saco, e tra-lo logo para o carro da mama, está bem?
Oh, then it's much more than I give you in a year.
Então é muito mais do que te dou num ano.
I'm supposed to get you to memorize it and then we burn it together, but I think I can trust you to do that.
Eu tenho que deixá-la memorizar e depois queimamo-lo juntos, mas acho que posso confiar em si para fazer isso.
You asked for a lot, a lot of different things and then I couldn't do it all for you.
Pediste-me muita coisa, muitas coisas diferentes... Não podia fazer aquilo tudo por ti.
If you're not going to do it for me or for Lorenzo, then do it for Florence.
Se não o fizeres por mim ou pelo Lorenzo, fá-lo por Florença.
The whole point of lunch was to downsize you and then smooth it over. And then we got to all that loose talk about Tom Sachs and I completely spaced.
O almoço era para falar de cortes no pessoal e depois minimizar a coisa, mas depois começámos a falar do Tom Sachs e perdi-me.
And then I was thinking about it and I, you know- - on the one hand, I do love pierogies.
Depois, comecei a pensar, eu adoro pierogies.
If you're so worried, then don't do it.
Se estás tão preocupada, simplesmente não fazes.
But then someone once taught me a very smart way to eliminate threat... get someone else to do it for you.
Mas alguém ensinou-me uma vez que um bom modo de eliminar ameaças é arranjando outra pessoa para o fazer por ti.
Remember that thing that I used to do, but then you had the bike accident, and then we weren't, and then it sort of dropped...
Lembras-te daquilo que eu costumava fazer-te, mas depois tiveste o acidente com a bicicleta, e depois deixámos de fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]