English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then you should

Then you should tradutor Português

2,536 parallel translation
Then you should have stayed the hell out of it.
- Devias ter ficado longe disso!
Then you should know that everybody has a unique story to tell if asked the right questions.
Então devia saber que cada corpo tem uma história única para contar, se fizermos as perguntas certas.
Then you should've worn it.
Então devias pô-la.
Then you should do what she says.
Então, deve fazer o que ela diz.
Then you should have been given a warning.
Então tu deverias ter tido uma advertência.
- Then you should have more in savings.
- Então deves ter mais economia.
Then you should know salt dissolves in water, bitch.
Então, devias saber que o sal se dissolve na água, burro.
Well, then you should have nothing to worry about, right.
Então não deve ficar preocupado, não é?
- Then you should have a seat.
- Sente-se, por favor.
If you really want to protect the homeland, then you should grab bin Laden.
Se queres mesmo proteger a pátria, então tens de apanhar o Bin Laden.
Then you should have stayed there.
Então devias ter ficado morto.
Then you should act more confidently.
Então, não tens de pedir desculpa.
Then you should be paying more attention.
Então devias prestar mais atenção.
If you think that this is what's gonna make you feel better, then you should go.
Se achas que é isto que te vai fazer sentir melhor então devias ir.
So, if you have a problem with the way that I run the Bellas, then you should just...
Então, se tens algum problema com a forma como comando as Bellas, deverias apenas...
Then you should probably buy me a beer.
Então, o melhor era ofereceres-me uma cerveja.
Then you should probably be with Caroline.
E depois, talvez devesses estar com a Caroline.
Then you should have a little more faith in yourself, Bonnie.
Então devias ter mais confiança em ti, Bonnie.
If you're absolutely certain she betrayed you, then we should get on that plane right now, but...
Se tem a certeza que ela o traiu, então, devemos entrar naquele avião agora.
Oh, then maybe I should drive you, which will give you a chance to put on your uniform.
Então, devia ser eu a conduzir, o que te permitiria vestir a farda.
I think we should ask Peter about... where you go... well, then give me one of these peppers.
Acho que devemos perguntar ao Peter sobre... Onde vais? Então, dá-me um destes pimentos.
Bottom line, Mr. Wyatt lf you're weary of a government that refuses to limit power over you and If you're ready to claim the moral right to your own life then we should leave.
O ponto principal, Sr. Wyatt é que se está cansado dum governo que recusa limitar poder sobre si e se está pronto para reivindicar o direito moral à sua própria vida, então devemos partir.
If it bothers you, then, you know, maybe you should be a little more modest and you'd be looked at with a little more respect.
Se isso te incomoda, então, talvez devesses ser mais modesta e olhassem para ti com mais respeito.
Well, the coroner will be round in a couple of hours, look after her body, but till then I think you should see to your dad.
O médico legista chega daqui a algumas horas. Tome conta do corpo. Mas até lá acho melhor ir ver como está o seu pai.
Then enter the pass key and you should be inside.
Depois, insira a palavra-passe e deverá poder entrar.
But you should have been, then everything would have been different.
Mas devias ter estado. Tudo teria sido diferente.
Then maybe you should show these assholes how it's done.
Então, devias mostrar a estes otários, como é que se faz.
Well... do you... should we go back to your place then?
Bem, queres... Devíamos, ir até a tua casa, então?
It's absolutely ludicrous to suggest that some of these scientifically defined boundaries of the market that we should never change and then scientists of the free market economy wants you to believe
É absolutamente ridículo sugerir que existem limites do mercado cientificamente definidos que nunca deveríamos mudar.
Then he should hate you even more.
Então, devia odiar-te ainda mais.
That maybe you should go to San Francisco alone, and then I could spend the rest of the weekend here.
... que talvez seja melhor que vás para São Francisco sozinho e eu poderia passar o fim de semana aqui.
But in the end, so much time has gone by- - And you know you should have done something, and then you wake up.
Mas, no final, passou-se tanto tempo e sabemos que devíamos ter feito algo e só então acordamos.
.. then I should give it too you.
Então eu deveria dar-lhe a você.
And you should know that once you get on their list... then you never get from.
Devias saber que uma vez na lista, nunca mais sais.
Then maybe you should stop leaving.
- Então, talvez devesses parar de partir.
Well, then, I should talk to somebody else,'cause you don't know what the fuck's going on.
Então, eu devia falar com outra pessoa, porque você não sabe o que se passa.
When you're ready, why don't you can down the Spyglass. Find the food tasty, then we should talk terms.
Quando estiver pronto, por que não vai até o Spyglass para provar a saborosa comida, então falaremos dos detalhes.
- You should practice then.
Então devia pratica-los com mais frequência.
- You should have told us then.
- Disseste mesmo isso?
Then maybe you should marry him instead of me.
Então casa com ele, não comigo.
Well, then, you shouldn't be in first class, should you, miss?
- Preciso de regressar à 2ª classe. Então não deveria estar na 1ª classe.
You guys should both get in it, and then I'll take a picture and put it on Facebook. We can tag Becky.
Vocês duas deviam de o vestir, e depois eu tiro uma foto e ponho-o no Facebook.
Well then, it should not have been hard for you.
Bem, não foi difícil para ti.
And if you don't feel the same way about me, then I don't think we should be seeing each other anymore.
E se não sentires o mesmo que eu, então acho que não nos devíamos continuar a ver.
Well, she still should've told me about it, and then it could've been up to you and me what kind of relationship we wanted to have.
Ela devia ter-me contado. E nós depois decidíamos a relação que gostaríamos de ter.
Come after 8 : 00,'cause my parents will be gone by then, and you should probably avoid them until this washes off.
Vem depois das 20 : 00, porque os meus pais terão ido embora por essa altura, e devias evitá-los até lavares isso.
Those men who attacked the dojo, You should have killed them back then.
Aqueles homens que atacaram o dojo, devias tê-los morto na altura.
I should deal with you harshly then.
Eu deveria lidar com você duramente então.
Should she refuse then you are at liberty to seize her estates.
Se ela se recusar, então você tem o direito de lhe tomar suas posses.
It's gonna be really hard over the next few days, and if Bonnie needs some time to deal, then I think you should give it to her.
Os próximos dias vão ser muito duros, e se a Bonnie precisa de tempo para lidar com isto acho que lho devias dar.
Well, then, I should just kill you right now.
Bem, então vou ter de te matar agora mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]