English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then you say

Then you say tradutor Português

2,762 parallel translation
And then... then you say, " ah, I'm sick.
E depois, dizes... " Estou doente!
Then you say something nice...
Depois dizes qualquer coisa simpática...
First, Blair says she's running out to get gelato, and then you say she's with Eleanor, and then Eleanor says she hasn't seen Blair all day.
Primeiro, a Blair diz que foi sair para comprar gelato e depois dizes que está com a Eleanor, e depois a Eleanor diz que não viu a Blair hoje.
I know I'll say something that's half-way clever, but... also shallow and probably inaccurate on some level and then you will pity me for having been born.
Sei que vou dizer algo meio petulante e bastante superficial. E provavelmente incorrecto em certo sentido. E depois vais ter pena de mim por ter nascido.
Well, then I don't know what to say to you.
Então, não sei o que te hei-de dizer.
You say whatever thing, because somebody like you is dragging it out of them and then you can't take it back.
Diz qualquer coisa, porque alguém como você está a tirá-lo para fora e depois não o consegue ter de volta.
You have a way of saying that something's up to me and then when I make a decision and it's something you don't like, you don't actually say anything, but you sure do get your point across.
Tens uma forma de dizer que algo depende de mim, e então, quando tomo uma decisão, é algo que tu não gostas. Tu realmente não dizes nada, mas tens a certeza que ganhas os teus pontos.
If our previous method was to induce memory by asking, "Can you recall," doesn't it then change everything if now we say, "Can you imagine?"
Se o nosso método anterior era induzir a memória... ao perguntar "Podes lembrar-te?", não muda tudo ao perguntarmos agora "Podes imaginar?"
- Then you have to say checkmate.
Depois tens de dizer xeque-mate.
For those of you looking for reasons, then I suggest you pay attention to what I have to say.
Para aqueles de vós que procuram razões, então, sugiro que prestem atenção ao que eu tenho a dizer.
And then... You don't mind if I say pussy, right?
E depois... não te importas que diga "gaja", pois não?
Then why didn't you just say so?
Então, porque não disseste logo?
And then you can say whatever you want.
Depois, podes dizer o que quiseres.
You don't get to the top of this mountain, Coral, then ya nothin', just like they say ya are.
Não chegas ao cimo desta montanha, Coral, não és nada, assim como eles dizem que és.
Now then, what would you say a truth circle is?
Muito bem, o que acham que é o círculo da verdade?
- Then you do what I say, when I say it.
Então você faz o que eu digo, quando eu digo.
If I say I'm sorry, then I'm worried that you'll just get all mad and yell at me for ruining your life.
Se disser que lamento, então irei ficar preocupada que só irás ficar toda louca e gritar comigo por arruinar a tua vida.
Do you think then you'd say "Why bother?"
achas que continuavas a dizer "para quê chatear-me"?
According to some people, you were- - That was a long time ago and I said all I had to say about it back then.
Isso foi há muito tempo e disse na altura o que havia a dizer.
People look at you then and they say,
Então, as pessoas olham para ti e dizem :
If I said, Lon, that we could continue our partnership under a new concept, what would you say then?
E se eu te dissesse que poderíamos continuar a nossa parceria sob novos termos, o que te parece?
I dare say, but if I'm not to dance with you, then I'm getting out of this operetta and going home.
Mas se eu não dançar consigo, sairei daqui e irei para casa.
So what say you then?
Então, o que dizer então?
"If you say yes then he'll bless us both."
Se você disser que sim, então ele vai nos abençoar tanto.
I'd say the same about you but then we'd both be liars.
- Obrigado. O mesmo de ti, mas assim seríamos ambos mentirosos.
- If he's as crazy as you say he is, then why didn't he just kill you in the first place?
- Se ele é louco como dizes, porque é que ele não te matou?
Then it is my duty so say that tonight is not all about you.
Posso dizer que sei tudo acerca de vocês.
And then my eye catches the thermostat, and I say to her, "I don't know how to tell you this",
A dada altura, reparei no termóstato e disse-lhe :
I will tell you what you want to know, and if you don't believe what I say, then just put a bullet in me.
Eu digo-lhe o que quer saber e se não acreditar em mim, dá-me um tiro.
You have to say "yes" and then add something.
Tens de dizer "sim" e acrescentar algo.
Why the hell didn't you say anything before, then?
Então por que diabos você não disse alguma coisa antes?
And I say, "You know, it'd be pretty funny if you pissed your pants riding Freefall, and then spilled Dr. Pepper all over yourself to try, cover it up."
E eu disse : "Sabes, seria muito divertido" "se te mijasses todo a andar no Freefall,"
You wanna get that kid back home then you do what I say... what I say!
Se quer levar o puto de volta a casa, então faça o que eu digo! O que eu digo!
- If you have something to say, then you better say it.
Se tens alguma coisa a dizer, então é melhor dizeres.
Then why'd you just say his name?
Então, porque acabaste de dizer o nome dele?
But you- - I don't get it. You say you're a fan, you want me to read your shit. And then you hand me a script that's about your relationship with my daughter.
Dizes que és fã, queres que leia merdas e dás-me um guião que é sobre ti e a minha filha?
If you say such nonsense then I will slap you.
Se você dizer tal disparate Então vou lhe dar uma tapa.
Then what do you say we take a ride to the castle in the Royal Sleigh?
Então o que dizem de irmos até ao castelo no Trenó Real?
No, not yet. I have to say, I think what you guys are doing is so weird and Single White Female-y, but then again, I'm stroking Zelda like I'm a Bond villain.
Tenho de dizer, o que vocês estão a fazer é tão estranho e à Single White Female, mas pronto, eu estou aqui a fazer festinhas à Zelda como um vilão do Bond.
And then, when you come outside to look for your dog, you'll say, "Where's my dog? Where's my dog?"
E quando fores à rua à procura do cão, vais dizer : "Onde está o meu cão?"
Oh, you say that, Tom. But then you get all... You get all impatient.
Tu dizes isso, Tom, mas depois ficas todo impaciente.
♪ Don't you bring me down today ♪ ♪ No matter what we do ♪ ♪ no matter what they say ♪
don't you bring me down today no matter what we do no matter what they say when the sun is shining through then the clouds won't stay and everywhere we go, the sun won't always shine
And then you come home and don't say a word to make me suffer.
E tu chegas a casa... e calas-te... para me fazer sofrer.
Then why didn't you say so?
Então, porque não disseste?
Then Javier accidentally deep-fries a pair of glasses, And they say, "Javier, you need to be more responsible."
Depois, o Javier frita acidentalmente um par de óculos e eles dizem :'Javier, tens de ser mais responsável.'"
Well, then, hey... what do you say we go home, huh?
Bem, então... Que dizes a voltarmos para casa?
Then why would you say that?
- Eu sei. - Então, porque disseste isso?
Then I suggest you say "please".
Então sugiro que diga :
Oh, then you just say nothing
Então não dirás nada.
You know, you say that now but then the full moon goes up and out come the fangs and the claws and there's a lot of howling and screaming and running everywhere, okay?
Sabes, tu dizes isso agora, mas é quando a lua cheia aparecer e te sairem presas, garras e bastantes uivos e berros e andares a correr como doido por aí?
You tell me you're going one way, you go the other. And then when I ask you about it, you say something thin and try to make it sound like I'm going crazy.
Dizes-me para seguir um caminho e tu optas por outro, mas quando te questiono em relação a isso, dizes muito pouco e tentas dar a impressão que estou maluco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]