English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is a disaster

This is a disaster tradutor Português

422 parallel translation
This is a disaster!
É um desastre!
Financially, this is a disaster.
Financeiramente, é um desastre.
This is a disaster area. We don't even have a phone.
Isto é uma área de calamidade, não há telefone.
As far as safety is concerned, this is a disaster.
Do ponto de vista da segurança é um desastre.
oh my god, this is a disaster!
Meu Deus, é desastroso!
- This is a disaster, Mayfield.
- Isto é um desastre, Mayfield.
MY GOD, THIS IS A DISASTER.
Meu Deus, isto é uma catástrofe.
This is a disaster.
Isso é um desastre!
This is a disaster.
Isto é um desastre.
- This is a disaster. - Why?
- Isto é um desastre.
Goddamn it, Forrest, this is a disaster here!
- Isto é um desastre!
Xena, chiffon is bad, chartreuse is bad, but this is a disaster.
Xena, a fita é má, o amarelo é feio, mas isto é um desastre.
And this... this change of heart you've had suddenly well, this is a disaster.
E essa mudança de seu... É uma catástrofe.
This is a disaster.
Isto é um desastre!
This is a disaster.
Isto é uma catástrofe!
This is a disaster.
Isto é horrível!
- This is a disaster!
- Isto é um desastre!
This is a disaster.
É simplesmente um desastre.
- This is a disaster!
- Que tragédia!
Because this is a disaster waiting to happen, that's why.
Porque isto é um desastre à espera de acontecer, é por isso.
This is a disaster.
Isto é desastroso.
Joey, because they're not getting married doesn't mean this is a disaster.
Lá porque não vão casar-se, não significa que seja uma tragédia.
I told you, this is a mercy flight carrying blood plasma and emergency equipment for the victims of the Italian flood disaster at Rovigo.
Já lhe disse, isto é um voo com fins de caridade transporta plasma sanguíneo e equipamento de emergência para as vítimas das inundações de Rovigo, em Itália.
All right, so this Anderson caper is gonna be a disaster.
Esse golpe do Anderson vai ser um desastre.
Sweetheart, listen to me, Brian is trying to turn this disaster into a plus.
Escuta, Brian, trata de dar um jeito neste desastre.
This is as close to the disaster as we've been allowed to get. - -due to a strong prevailing north-south wind.
Não nos deixaram aproximar mais do acidente devido ao forte vento dominante de norte para sul.
I heard that this village is the only one on the earth where humans live that did not sink in the disaster of AD 2008.
Esta aldeia foi a única parte da Terra onde os humanos viviam que não se afundou no cataclismo de 2008.
Adrian, you know, I'm gonna be glad when this weekend is over, because it's a disaster.
Fico feliz quando este fim-de-semana acabar - é um desastre.
This is a small token of our appreciation to show to you for saving us from a chemical-plant disaster.
Esta é uma pequena prova do nosso apreço que lhe entrego por nos ter salvo de um desastre na central química.
But her running of this operation is a disaster.
Mas no comando desta operação, é um desastre.
It is imperative, while there is still time left, that the TUC call a general strike in protest against this disaster which faces us all.
É imperativo... enquanto ainda temos tempo, que o TUC convoque uma greve geral, em protesto contra este desastre que todos nós temos que enfrentar.
This citizen-action crap is a disaster, a bad idea, and I'm going to prove it.
Esta acção dos cidadãos é um desastre, é uma má ideia e vou prová-lo.
" This place is a disaster.
Esse lugar é uma desgraça.
This is the Derry standpipe. It supplied all the water to the town... until a big disaster back in 1900.
Esta é a estação de tratamento de água de Derry, ela fornecia a água da cidade até um grande acidente em 1900.
This film is a $ 20-million disaster.
Este filme é um desastre de 20 milhões de dólares.
- There's bread. This is a real disaster.
Não estou contente, nada contente.
This is a total disaster.
- Isto é um desatre total.
This is a major disaster!
Isto é um grande desastre...
This is a disaster, Sean.
Isto é desastroso...
Information on the nuclear weapon incident in Russia's Ural Mountains is still sketchy at this hour, but we do have a few new facts about the magnitude of the disaster.
Informações sobre o incidente com a arma nuclear na Rússia ainda são escassas, mas já sabemos o seguinte sobre a magnitude do desastre.
And the political fallout from this is- - It's a disaster. No matter what.
As consequências políticas são desastrosas.
This war is a disaster.
Foi muito esclarecedor.
This season is a disaster.
Esta época é um desastre.
This is a complete and total disaster.
É um desastre.
this is a PR disaster waiting to happen and it's gonna happen today.
Isto é um desastre de relações públicas à espera de acontecer e vai acontecer hoje.
This is another disaster for the Gardai, isn't it?
Isto é mais um desastre para a GARDA, não é?
You know, a disaster of this magnitude, I gotta believe help is on the way.
Num desastre desta magnitude, tenho que acreditar que ajuda está a caminho.
This is a complete disaster!
Isto é um desastre por completo!
This is gonna be a disaster.
Isto vai ser um desastre.
Do you realize what a potential disaster this is?
- É um potencial desastre.
- This is turning into a freaking disaster.
- Isto está a tornar-se uma catástrofe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]