English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is a problem

This is a problem tradutor Português

1,012 parallel translation
This is a problem of sex.
Isto é um problema de sexo.
This is a problem we've been working on for many, many years.
Este é um problema em que estivemos trabalhando por muitos, muitos anos.
Besides, Sergio, this is not our problem, this is a problem between Russians and Americans ;
Além disso, Sérgio, este é um problema que nâo é nosso, este é um problema entre os russos e os americanos ;
My fellow Americans, this is a problem which faces us all in every city of the North as well as the South.
Meus caros compatriotas, este é um problema que todos enfrentamos em cada cidade do Norte bem como no sul.
This is a problem.
Isto é um problema.
Look, this is a problem for Social Services.
Isto é para os Serviços Sociais. Deixa a Polícia encontrar a mãe.
This deck of cards is often employed by a professional magician to simplify his problem of guessing the card picked by the little old lady, also employed by Army intelligence officers who...
Este baralho é frequentemente usado por um ilusionista profissional, para simplificar o problema de adivinhar a carta escolhida pela velhinha, e é também usado por oficiais do Serviço Secreto do Exército que...
Oh, Mrs. MacPherson is not the only problem in this household.
A Mrs. MacPherson não é o único problema nesta casa.
Unhappily... his innocence is tangled up in this problem... that you can't change your woman without a divorce... and you can't get a divorce unless the Pope says so.
Infelizmente... a sua inocência está enredada neste problema... de não se poder trocar de mulher sem haver divórcio, coisa que não se pode obter sem autorização do Papa.
Mr. Hinkley, this is not a medical problem.
Mr. Hinkley, näo é um problema de saúde.
This is a corporation... and as you well know, Konstantin can be a problem.
Isto é uma sociedade... e, como bem sabes, o Konstantin pode causar problemas.
Jacques, this is not the first time we have been faced with a problem that demanded the final solution.
Jacques, não é a primeira vez que somos defrontados com um problema que exigia... a solução final.
What is the solution, if any, to this problem?
Qual é a solução para isto?
All we have to do is attack this problem like any other in science.
Tudo o que temos a fazer e tratar esse problema como todos os outros.
Is this lady causing you a problem?
- Pensei que a mala era minha.
Is this lady causing you a problem, sir?
- Como disse?
This is going to be a bit of a problem.
Isso vai ser um problema.
This is a very diffiicult contract. We merely wanted to resolve the traffiic problem... with a subway like Munich's or Dublin's... but here the ground has eight strata... and we're forced to become archaeologists.
É um trabalho extremamente complicado, considerando que só queríamos era tentar resolver o problema do trânsito construindo um metro semelhante aos de Munique e Dublin.
This is not a sentimental problem.
Não se trata de um problema sentimental.
This is a political problem
Se trata de um problema político.
This is not a sentimental problem.
Não se trata de um problema sentimental
This is a political problem
Se trata de um problema Político.
This is a political problem.
Trata-se de um problema político.
A little technical problem, How long is this going to take?
Quanto tempo precisa para o reparar?
It is doubtless that at this moment the resolutions must turn to the problem of the fundamental mobilization..
Agora não há dúvida alguma de que as resoluções devem versar essencialmente sobre a questão do transporte.
This is no longer a problem.
Isso não é mais um problema.
This is not a problem of politics, but life and death.
Isto não é uma questão de políca. É uma questão de vida ou de morte.
( Livio Mascarello, CGT, Mayo'68 ) It is necessary to understand that the scale of the movement, the power it represents, means disconcerting the government. This supposes a problem for them, though I must say it hasn't reacted yet.
Iniciaram o movimento, nos conduziram a luta... não pela força.
We have already several deaths on our hands in this one small area alone, and the main problem is... we don't know what we're up against.
Houve muitos mortos numa pequena zona como esta, e o problema é que não sabemos a causa.
This is a long-term management problem.
Isto é um problema de gestão a longo curso.
This is a high-level political problem... and Interpol's jurisdiction is limited to international crime.
Isto tudo é um problema político de alto-nível e a jurisdição da Interpol é limitada a crimes internacionais.
It is so typical of you to create a problem like this when I finally have a chance to accomplish something!
É mesmo típico em ti inventar um raio de problema assim quando tenho finalmente uma oportunidade.
The problem is this is meant to be a family trip.
O problema é que deviam ser férias em família.
No, this is a very serious problem.
Não, isto é um problema muito sério.
This is one of the earliest Polish documents suggesting a "final solution" to the Jewish problem.
Este é um dos primeiros documentos polacos... sugerindo uma "solução final" para o problema judeu.
This is what I call a problem. Same thing every night.
Isto é que é um problema, é todas as noites a mesma coisa.
The noise of the motor is a problem. This is muffled with a blanket and anything else handy.
Só o motor é um problema... mas ele é abafado com um cobertor.
The problem is that a man, or in this case a woman... who fights for an ideal is a hero... and an executed hero rapidly becomes a martyr.
O problema é que um homem, ou neste caso uma mulher... que luta por um ideal é um herói... e um herói executado rápidamente se torna um martir.
MY NAME IS RENE. THIS IS MY CAFE, BUT AT THE MOMENT MY LIFE IS ONE BIG PROBLEM.
Chamo-me René e este é o meu restaurante, mas neste momento, a minha vida está uma desgraça.
- This is not a real problem?
- Isto não é um problema a sério?
So... is this the cause of the problem?
- Esta é a causa do problema?
Is this intended to clarify the problem? Yes. Three people can benefit from Miss Blacklock's death,
- E isto esclarece a situação?
The problem is, this is a lame idea, okay?
Mas é uma péssima ideia. Não.
It's not a lame idea. The problem is your computer's a wimp and we need a lot more power than this.
O teu computador é que é fraco!
How this reporter found out about your trip to Thailand is a serious problem.
O facto de que esta repórter sabia da tua viagem à Tailândia é um problema sério.
This is my problem.
A minha tragédia é esta.
We'll go there soon. This water problem is serious.
Em fim, em breve far-lhe-emos uma visita, porque a questão da água é importante.
this is the problem, the vatican cost a lot of money.
Esse é o único problema, precisam de muito dinheiro.
This is not a problem. I'm all over this. Don't worry about it!
Está tudo sob controlo!
Well, i guess you could say that the main problem is that this guy, who's... oh, i don't know, i guess you could say he's starring in these dreams, is somebody that i definitely should not be dreaming about.
Acho que se pode dizer que o problema principal é este homem que... Não sei, acho que se pode dizer que ele é a estrela destes sonhos. E é alguém que eu não devia estar a sonhar.
The problem of a cross of this it is the fact of endure amateur entertainment every day.
O problema de um cruzeiro destes é o facto de termos de aturar entretenimento amador todos os dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]