English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is all wrong

This is all wrong tradutor Português

229 parallel translation
Dave, this is all wrong.
Dave, isto é tudo errado.
Oh, Mahlon, this is all wrong.
Maalon, tudo isto é errado.
This is all wrong.
Está tudo errado.
This is all wrong.
Isto está errado.
- This is all wrong.
- Está tudo mal.
This is all wrong!
Aqui há gato!
This is all wrong.
Está tudo mal.
I'm not like that. And this... this is all wrong.
Eu não sou assim e isto é errado.
This is all wrong!
Mas não para isto!
No, this is all wrong.
Não, isto não tá certo.
This is all wrong, this is.
Não está certo.
THIS IS ALL WRONG, SCULLY.
Isto está tudo errado, Scully.
Because you've somehow developed into a good guy, and you know this is all wrong.
Porque, de certa maneira, tornaste-te bom, e sabes que isto é errado.
This is wrong. This is all wrong.
Isto não se faz!
This is all wrong!
Isso não está certo!
This is all wrong, Belle.
Ouça, está tudo errado, Belle.
This is all wrong!
Está tudo errado.
This is all wrong.
Isto está tudo errado.
- Fred, this is all wrong.
Fred, isto está tudo errado.
This is all wrong.
Não. Está tudo errado.
Well, this is all wrong for a wedding.
Não funciona num casamento.
This is all wrong. Totally all wrong.
Isto está errado, não podem fazer isto.
Dave, listen, this is all wrong.
Dave, isto está mal.
This is all swell, but you're peddling your fish in the wrong market.
Isso é tudo bestial, mas não precisa de me vender o seu peixe.
This is so wrong of me. To make you go through all of this.
É muito incorrecto da minha parte, fazer-te passar por tudo isto.
It is probably all this violent riding and walking and swimming That young Englishmen do. It develops the wrong portion of the body.
Deve estar relacionado com todas as violentas cavalgadas e caminhadas dos ingleses e que desenvolvem a parte errada do corpo.
This story is all wrong, Mr. Bannion.
Essa história está errada, Sr. Bannion.
- This all is wrong.
- Isto é errado.
You've proved to me all this ultra-violence and killing is wrong, wrong and terribly wrong!
Já me provou o erro da ultra-violência e da morte um tremendo e terrível erro.
Tonight I'd like to talk to you about... oh, uh... Excuse me, this is all wrong.
Desculpem, isto está tudo errado.
You will do as you please, and I am ready to suffer all your violence but I beg of you to believe that if there is any harm done, I am the only one guilty and that your daughter has done nothing wrong in all this.
Fareis como quereis. Estou disposto a suportar todas as violências, mas peço-vos que acrediteis que, se houve alguma falta, sou eu o culpado, e que vossa filha não tem culpa de nada.
Either this map is wrong or all of a sudden I can't find my way around the block.
Ou este mapa é um nojo, ou não tenho a menor ideia de onde estamos...
What's wrong with the car? This is what I'm paying you all this money for? To come up with these brilliant ideas?
Estou a pagar-te para teres essas ideias brilhantes?
Your wanting to bring him back in this family is all wrong.
A tua vontade de trazê-lo de volta a esta família não está certa.
This is all wrong!
Não contamos para nada...
This guy is all wrong.
Este tipo é um aldrabão.
I know where this is going and it's all wrong.
Eu sei onde isto vai dar e está tudo errado.
Gentlemen, we all agree that Mr. Knotts'dismissal is wrong... but we have the rights to redress our grievances... which is why I urge you to sign this petition.
Todos concordamos que o despedimento do Sr. Knotts é errado, mas temos o direito de rectificar as nossas injustiças... e é por isso que vos incito a assinar esta petição.
The only reason why I went through all of this is so you wouldn't get the wrong idea.
A única razão porque eu passei por isto tudo, é para não teres a ideia errada.
I know that, but Rom is convinced all humans look down upon Ferengi and by allowing me to come on this trip you can prove him wrong.
Eu sei, mas o Rom está convencido que os humanos nos consideram inferiores e deixando-me ir nesta viagem pode provar-lhe o contrário.
No, this is all wrong.
Está tudo mal.
And this country, the people, the media, we all chug along like nothing is wrong.
Ia denunciá-lo. Ia mesmo. Mas que bem ia...?
This divine vengeance crap is all wrong.
Tudo isso de vingança divina é um erro.
I'm trying to be okaywith this... but this is just totallyweird and wrong... and weird and that's all I have to say.
Ouçam, estou a tentar aceitar isto mas é estranho e errado... e estranho, e não tenho mais nada a dizer.
This is the day you prove all of us who doubted you wrong.
Hoje você prova que estávamos errados em duvidar de você
This is for hugging me that day I know what guys like you are all about... but this time you have messed with the wrong girl.
Isto é por me abraçares naquele dia. Eu conheço todos os rapazes da tua laia... mas desta vez meteste-te com a rapariga errada.
This pair is all wrong.
Este par está todo errado.
All this is wrong, this is wrong.
Isto está tudo errado, está errado.
Because this stuff is what's wrong with the world... and it's in my living room... and all I can think about is how I don't have that lamp!
É isto que está errado com o mundo... ... e está na minha sala... ... e não me sai da cabeca que não tenho o candeeiro!
This is all so wrong.
Esta tudo errado.
This place is too fancy, my hair is too tight... and this dress is all wrong.
Este lugar é muito formal, o meu cabelo está apertado... e este vestido não se adequa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]