English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is america

This is america tradutor Português

772 parallel translation
I mean, this is America.
Quero dizer, isto é a América.
This is America.
Isto é a América.
This is America!
Esta é América!
This is America.
- Estamos na América.
Golda, this is America.
Golda, isto é a América.
Come on, B.A., this is America. ln America, a man is innocent until proven guilty.
- BA, estamos na América. E aqui um homem é inocente até demonstrarem a sua culpa.
Yeah... they think this is America...
Sim, nas escolas resolvem tudo com psiquiatras. Nem que fosse nos E. U.
This is America, isn't it?
É América, não é?
This is America, you can go anywhere.
Estamos na América, posso ir aonde quiser.
This is America, and it's 200 years old, so you'd better get your clocks fixed.
Isto aqui é a América, e já tem 200 anos, por isso é melhor acertarem os relógios.
Ira, come on, man. This is America.
Ira, estamos na América.
The paper fortunes built up over the past few years crumble into nothing before this disaster which is to touch every man, woman and child in America.
As frágeis fortunas conseguidas nos últimos anos esvanecem-se perante este desastre que afectou todos os homens, mulheres e crianças da América.
I'm sorry, but this is a story with facts... the kind I was sent here to get, the kind America's waiting for.
Lamento, mas isto é uma história com factos... Do género pela qual fui enviado para aqui, do género de que a América tanto espera.
- This is not America?
- E isto não é América?
This is Sean Thornton, born right here in Inisfree, home from America.
Este é Sean Thornton, nascido no Innisfree, que volta para casa da América.
- This is Ireland, Sean, not America.
- Isto é a Irlanda, Sean, não a América.
This is supposed to be America's snow playground.
Isto e supostamente o parque de neve da America.
Perhaps, but the only man who can make it... is on the high seas at this moment, bound for Central America.
Talvez, mas o único homem que pode fazê-lo... está em alto mar neste momento, perto da América Central.
Is this America?
Isto é a América?
This is going to be a pretty good 4th of July after all. Cinzia, I think I should apologise for the behaviour of the upper classes in America.
Afinal, sempre vai ser um belo 4 de Julho!
I can just hear you now, accusing me of chasing excitement again but I feel sure America is bound to get into this thing, sooner or later and I had to get into it as soon as I could, and don't ask me why.
Posso ouvi-la agora mesmo, acusando-me de procurar emoções novamente... mas estou certo que a América será forçada a entrar nisto cedo ou tarde... e eu tinha que entrar o quanto antes e não me pergunte porquê.
This here is America.
Isto é a América.
This is Captain America. I'm Billy.
Isto é Capitão América. Sou o Billy.
And this here is Captain America.
E este é o Capitão América.
Men... all this stuff you've heard about America not wanting to fight... wanting to stay out of the war... is a lot of horse dung.
Homens, tudo o que ouviram sobre a América não querer combater e querer manter-se fora da guerra, não passam de balelas.
See, if you show the picture in India, they won't believe that this is taken in America because their impression of American children and American ways is completely different.
Se mostrar esta foto na Índia... não acreditarão que é a América. A impressão que têm dos miúdos americanos... e do estilo americano é outro.
This is the story of some people from Ljuder in Småland, Sweden who emigrated to North America
Esta é a história de um grupo que emigrou para a América desde Ljuder, povoado da província sueca do Småland. Em 1844, a paróquia de Ljuder tinha 1925 habitantes.
Yes, but this particular trade is illegal for white people.
Mas você disse que a América é um país livre. Mas está proibido para os brancos.
- This is South America.
- É a América do Sul.
I know that part of this is being sent to me... through the British Bank of North America... but I will certainly need the full amount.
Sei que uma parte me será enviada através do British Bank of N. America, mas decerto precisarei da soma total.
And even more sophisticated now, but this area of Central America is still too unstable for exact predictions.
E agora ainda são mais sofisticados. Mas esta zona central ainda é muito instável para previsões exactas.
This is modern America, and we're going to keep it that way.
Isto é a América moderna, e vamos continuar assim.
Because this company is now in the hands of CCA... the Communication Corporation of America.
Porque esta emissora está agora nas mãos da CCA, a Corporação de Comunicações da América.
And this is where this "New Left" was born.
Este livro, inspirado por Fidel Castro, e não apenas inspirado, segundo alguns, circulava tão livremente entre os guerrilheiros da América Latina... como nas livrarias esquerdistas das cidades européias e norte-americanas, onde a literatura da nova esquerda havia lançado raízes. Mas o próprio Maspero havia advertido que a leitura não é suficiente
Neither we are eternal nor is this time of Revolution eternal.
O caso cubano não se repetirá na América Latina pois, como dizia Marx, a história não se repete, e quando se repete um fato histórico, é em forma tragicômica.
This little car is the toast of America.
Este seu carrito é um... êxito na América.
This is not America, Mr. Brown.
Não estamos na América, Sr. Brown.
This is East Houston, Idaho until yesterday, another middle American town that middle America had forgotten.
Falamos de East Houston, Idaho, até ontem apenas mais uma cidade do interior, que o interior da América esquecera.
If you want to know where the true leadership of the Socialist Party of America is, it'll be in the basement of this building in five minutes...
Si quer saber onde está a verdadeira sede... do Partido Socialista da América, dentro de cinco minutos estará no sótão deste edifício,
What matters is I'm here to stop this warfare, to stop the illegal sale of X-19s to Central America or anyplace else.
O que importa é que estou aqui para acabar com esta guerra. Para impedir que as X-19 cheguem à América Central e a outros lados.
This is a part of America we never get to see.
Esta é uma parte da América que nunca vemos.
This is for America's Life magazine.
Para a revista americana Life.
This is for America and the world.
Isto é para a América e para o mundo.
This is a very bad business in Central America.
As coisas vão mal... na América Central.
This is Jane, from America.
Esta é Jane, da América.
This is America.
Estamos na America.
It's 1 1 : 59 at Radio Free America, and this is Uncle Sam with music and the truth until dawn.
São 11.59 na Rádio Free America, com música e a verdade até à aurora.
So, you don't look much like a high school football coach to me... or is this how the youth of America prepares for the post-season?
Então, não me pareces um treinador de futebol de liceu, ou é assim que a juventude americana se prepara para a pós-temporada? Calma aí, amigo.
[Woman Over P.A.] This is the final boarding call for Latin American Airlines... Flight 1 2 to Bogota and Cartagena.
Última chamada para a Latin America Air Lines, voo 12, para Bogotá, Colômbia.
This is not America.
Isto não é a América.
That is America, this happens every day.
Isto é a América, isto acontece todos os dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]