This is awkward tradutor Português
581 parallel translation
This is awkward.
Isto é embaraçoso.
This is awkward.
Que incômodo.
This is awkward.
Isso é constrangedor.
This is awkward -
Faltam-me as palavras.
This is- - This is awkward. If I'd known who you were, I wouldn't have- -
Isto é... incrível.
This is awkward.
Isto é estranho.
I know this is awkward.
Eu sei que isto é estranho.
- This is awkward.
- Isto é constrangedor.
This is awkward.
Isto é constrangedor.
This is awkward. It's not really my affair but I was told you would give us something in return.
É uma situação embaraçosa, mas disseram-me que nos daria algo em troca.
Look, I know this is awkward for all of us. You gotta know, all I wanted back in Seattle was to disappear with you.
Olha, eu sei que isto é muito incómodo para todos nós... e o que queria mais em Seattle... era desaparecer contigo e não olhar para trás.
This is awkward.
- Isto é estranho.
Oh, well, this is awkward.
Que bizarro...
Well, this is awkward.
Isto é constrangedor.
Well, then this is awkward.
Então, é mesmo constrangedor.
I know this is awkward, but I don't see any reason why we can't get along during this campaign time.
Olha, sei que é um pouco constrangedor mas não vejo por que não podemos dar-nos bem durante a campanha.
I know this is awkward for you, but we need you to tell us exactly what's going on.
Sei que isto é um bocadinho estranho para si, mas precisamos que nos diga, exactamente, o que está a acontecer.
Really. This is - This is very awkward.
Isto é muito constrangedor.
On this thing, it doesn't have... Is she still harping on her table and how awkward it is to serve from this?
Em cima disto não tem... Ela ainda se está a queixar por a mesa estar posta aqui?
I imagine this is more awkward for you than it is for me.
Isto deve ser mais difícil para si do que para mim.
This is a little awkward to say, but I'm...
- Em que a posso ajudar?
Mr Stubbs. This is most awkward.
- Sr. Stubbs, isto é muito estranho.
Now this is very awkward.
Isso é muito mau!
Cliff, I know this is an awkward moment.
Cliff, eu sei que é um momento estranho.
This is so awkward. Here. Let's go, men.
Isto aqui é tão estranho.
Eh, Congressman, this is where it gets awkward. I-
Congressista, é agora que fica constrangedor.
I-I-I know this is an awkward moment, Doctor, but I have to tell you.
Eu sei que isto é um momento embaraçoso, Doutor, mas eu tenho que lhe dizer.
- Sandford. This is very awkward.
- Sandford. lsto é muito estranho.
Well, this is a little awkward, isn't it?
Isto é um bocado estranho, não é?
Well, this is getting awkward.
Isto está a ficar estranho.
I want to try and... This is just... This is very awkward.
Quero tentar... e isto é apenas...
Oh, this is all so awkward.
É tão embaraçoso.
- Well, this is a little awkward, isn't it?
- Isto é um bocado estranho, não é?
I wish that we'd known each other. This is a little awkward.
Seria melhor se nos conhecêssemos, isto é um bocado estranho.
This is a bit awkward.
Isto custa-me.
- This is very awkward.
- Isto é muito aborrecido.
Captain, I realize this is an awkward situation for you but if I could step up my surveillance of Captain Yates...
Capitão, sei que é uma situação constrangedora para si, mas, se eu pudesse aumentar a minha vigilância à Capitão Yates...
This is kind of awkward but would you like to be my Grandmother?
Isto é um bocado esquisito, mas, gostava de ser minha avó?
This is awkward.
- Mas que estranho.
Please, Mrs. Hamilton, this is very awkward for me.
Por favor, Mrs. Hamilton. Está a pôr-me numa situação muito difícil.
Well, this is very awkward.
Isto é muito embaraçoso.
Well, this is a little awkward but Tim came home from church so despondent today.
É um pouco constrangedor, mas o Tim chegou da igreja tão melancólico.
Well, this is a little awkward, isn't it?
Isto é um bocado estranho, näo é?
This is a very awkward way to meet a neighbor.
Que forma tão estranha de conhecermos os vizinhos.
Yes, this is a little awkward, isn't it?
Isto é um bocadinho esquisito, não é?
This is going to be very awkward to tell my staff.
Não, não deves sugerir nada.
This is so awkward.
Isto é tão embaraçoso.
This is always the most awkward part of a breakup.
Esta é a parte mais estranha, de uma separação.
Perhaps this is an awkward time. If it doesn't work out with this pipsqueak I want you to know I'll be there to score you on the rebound.
Leela, talvez este não seja o momento ideal, mas se as coisas não derem certo com esse aí, quero que saibas que estou aqui para te consolar num momento de fragilidade.
Well, this is rather awkward, isn't it?
No começo pensava que eram delírios... até que começaram a acontecer.
Oh! This is more awkward than when we had lunch with The Elephant Man.
Pareces eu quando como damasco por engano.
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379