English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Those boys

Those boys tradutor Português

1,592 parallel translation
You are what those boys could've been.
É o que um daqueles rapazes podia ter sido.
Those boys are not interested in your friendship... unless the word "friendship" is tattooed on your butt.
Aqueles não estão interessados na tua amizade, a não ser que tenhas "amizade" tatuada no rabo.
I've met those boys.
Eu já os conheci.
Those boys is back on the corner the next damn day!
Aqueles rapazes voltam para a esquina nesse mesmo dia!
Those boys could really rag.
Aqueles rapazes eram mesmo beras.
The only recognition I want is from those boys in that camp.
O único reconhecimento que quero é dos rapazes desse campo.
Yeah, I mean, those boys are getting too big for their boots. Whatever you say, Skip.
Estes miúdos estão a ficar presunçosos demais!
Those boys really suffered, Jake.
Aqueles rapazes sofreram mesmo, Jake.
I never saw or spoke to those boys in all those years, but you know I would have died for either one of them.
Nunca vi nem falei com aqueles rapazes em todos estes anos, mas teria dado a vida por qualquer um deles.
If those boys get off... I'm coming to Brooklyn to hunt you down.
Se os rapazes se safarem, eu irei a Brooklyn procurá-lo.
If I don't convince those boys that the head of their firm was not just taken by a fucking Yank journo the GSE is done.
Se eu não convencer aqueles rapazes... que o fim da nossa firma não se dará por causa da merda de um jornalista Ianque. O GSE acaba.
Those boys down at C.S. I... l`m telling you, they take one little thread... and they just scan...
O pessoal do CSI descobre tudo...
Those boys, they're so angry and undisciplined.
Aqueles rapazes estão tão furiosos e indisciplinados.
No offense, ma'am, but all the work I did with those boys was negated when they ended the lockout.
Sem ofensas, senhora, todo o trabalho que fiz com eles... foi negado quando terminaram o lock-out.
Those boys over there broke our cookies.
Aqueles rapazes partiram as nossas bolachas.
Forget those boys.
Esquece aqueles rapazes.
Kept those boys strong, I did.
Mantive os rapazes fortes.
Those boys in that Chrysler are one mistake away from seeing what Miho can do.
E os do Chrysler estão quase a ver do que a Miho é capaz.
Those boys don't want none of this dirt weed.
Estes rapazes não querem desta erva ranhosa.
Those boys don't want dirt weed.
Aqueles rapazes não querem erva reles.
It was those fags that live next door, wasn't it, those boys over there?
Foram aqueles viados que moram na casa ao lado, não foi, aqueles ali?
And those boys were juveniles.
E aqueles rapazes eram adolescentes.
I would like to see you run against those boys.
Eu gostaria de ver-te correr contra os outros meninos.
And some of those boys have been fighting... since you were nine or ten years old.
E alguns desses rapazes estão a lutar desde que vocês tinham 9 ou 10 anos de idade.
Who told you to get those boys involved?
Quem te mandou envolver aqueles miúdos?
She called one of those boys who...
Ela chamou um daqueles gajos que...
All those boys must be a handful.
Todos esses rapazes, deve ser problemático.
Now let's go and have a little talk with those boys at the N.G.A.
Agora vamos ter uma conversinha com os rapazes da ANA.
You know, Ben, those boys are jealous of you.
Sabes, Ben, estes rapazes invejam-te.
And now you have to raise those boys all by yourself, in this huge house.
E, agora, você tem de educar dois rapazes completamente sozinho. Nesta casa enorme.
But now... - You let those boys run wild.
- Você deixa os meninos muito á vontade!
- * NSYNC is one of those sucky boy bands.
- Uma "boys band" estúpida.
Let me see one of those bad boys.
Deixa-me ver um desses rapazes.
We had nothing to hold those two boys on.
Não tínhamos nada para manter aqueles rapazes aqui.
If I gotta be any of those white boys I gotta be Shaggy all the way, baby.
Se tenho que ser um desses brancos, então sou Shaggy.
Wow Those Ukranian boys sure know how to use every wall of an elevator
Estes ucranianos sabem mesmo usar todas as paredes do elevador.
Maybe you could ask those Western boys to pick up what they find
Podias pedir à rapaziada da Ocidental para nos dar o que encontrarem
And those hard boys you talking about, half of them, they's just playing gangster.
Esses bandidos a que se referiu, metade deles brinca aos bandidos.
Those poor boys.
Pobres rapazes.
The whole town orjust those frat boys?
Da cidade ou dos rapazes da fraternidade?
You Northern boys may be used to uptight ladies like Miss Joey, but one country fuck, and all those city girls will seem like nothing more than a hole in your mattress.
Vocês rapazes do Norte podem estar acostumados a senhoras aperaltadas como a Menina Joey, mas fodem uma campónia, e todas as miúdas da cidade vão parecer nada mais que um buraco no chão.
Those Sinclair boys pulled people off the interstate for years.
Os Sinclair afastaram pessoas da interestadual durante anos.
He does matter with those guarantor boys.
Fez negócios com um fiador de fianças. Meteu-se em problemas.
Dig those holes, boys.
Cavem os buracos, rapazes.
Where will those poor boys end up on the front line now?
Onde irão aqueles pobres rapazes acabar agora, na linha da frente?
Those are my boys coming.
São os meus rapazes, que estão a vir.
Those guys yesterday were just local boys.
Aqueles de ontem eram apenas rapazes locais.
Those guys undercut my boys.
Esses gajos desprestigiam.
- Be careful of those eruptions, boys.
Cuidado com as erupções!
Those fraternity boys?
Aos rapazes da república?
Of course, the exact same thing can be said for big girls, some of whom can get incredibly anxious waiting for the boys in their lives to make those dreams come true.
Mas pode dizer-se o mesmo das mais crescidas, algumas das quais até ficam muito ansiosas à espera que os rapazes da vida delas realizem esse sonho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]