English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Those men

Those men tradutor Português

3,027 parallel translation
I know that your hearts seek vengeance for the deaths of those men, I know that, but haven't we had our fill of war? Our fill of killing?
Eu sei que os vossos corações procuram vingança pelas mortes daqueles homens, sei disso, mas já não tivemos a nossa dose de guerra, a nossa dose de morte, a nossa dose de derrame de sangue?
You walked out on those men, and that's what's most unforgivable.
Tu abandonaste esses homens e isso é que é imperdoável.
Any one of those men and women convicted could want me dead.
Qualquer condenado desses julgamentos pode querer-me morta.
I think we just found out what killed those men.
Acho que descobrimos o que matou aqueles homens.
What do you wanna bet that not a single one of those men have ever played against a girl?
Quer apostar que nenhum destes homens alguma vez jogou contra uma mulher?
If we can create a distraction, we can draw those men away from the hostages.
Se criarmos uma distracção, podemos afastá-los dos reféns.
I think it makes perfect sense in this environment for the women to be so choosy about the men whom they marry, because if those men aren't good hunters, good providers, the women have a lot to lose.
Acho que faz total sentido neste habitat as mulheres serem tão seletivas quanto ao homem com quem irão casar, porque se ele não for um bom caçador, um bom provedor, elas têm muito a perder.
Homer, are you schmoozing those men?
Homer, tu estás em "contactos" com esses homens?
Clay hired those men that came after you.
O Clay contratou os homens que foram atrás de ti.
One of those men gave you that?
Um dos homens deu-te isto?
Do you know he admitted killing those men at the construction site.
Sabes que ele admitiu ter matado os trabalhadores das obras?
Those men are savages.
Aqueles homens são selvagens.
I remember I was sitting there in an empty car. And I saw myself over and over again killing those men that bought me, that got my mom on what she was on.
Lembro-me de estar sozinho num vagão, a ver-me repetidamente a matar os homens que me compraram e que viciaram a minha mãe naquilo que ela tomava.
Those men locked up for eight years in Blackgate and denied parole under the Dent Act, it was based on a lie.
Os homens trancados oito anos em Blackgate, a quem o Decreto Dent negou a liberdade condicional, afinal por uma mentira!
You know, those men chasing you are bad.
Os homens que andam atrás de ti são maus.
- By those men there!
- Foram aqueles homens! - Saiam!
- Move! Those men are... they are the one that brought back the gold.
Esses homens são os que recuperaram o ouro.
Half of those men is unable harboring a human spirit... much less a noble spirit.
Metade daqueles homens é incapaz de abrigar um espírito humano... muito menos um espírito nobre.
They're pulled over their faces, and every one of those men...
Eles puxam os lenços da cara, e todos aqueles homens...
Did you see those men in suits coming after me?
Viste aqueles homens de fato a vir atrás de mim?
And did you purchase those men at the Greenville slave auction?
E compraram esses homens no leilão de escravos de Greenville?
'Til one of those men who was chasing you just shows up again?
Até que um daqueles homens volte a aparecer?
Those men that were following you. They were Noble investigators.
Os homens que estavam a segui-lo eram investigadores da Noble.
Those men that were following you, they were Noble investigators.
Os homens que estavam a segui-lo eram investigadores da Noble.
Those men who attacked the dojo, You should have killed them back then.
Aqueles homens que atacaram o dojo, devias tê-los morto na altura.
I mean, those men live in this town.
Quero dizer, aqueles homens vivem nesta cidade.
Okay, you didn't poison those men.
Não os envenenaste.
when I saw how you handle those men, it made me proud.
Quando vi como manejaste esses homens senti-me orgulhoso.
How does it feel knowing those men all died so you could skip through the snow with your little savage girl?
Como te sentes sabendo que aqueles homens morreram todos para poderes rebolar na neve com a tua rapariguinha bárbara?
I also have another duty, to protect those men.
Proteger aquele homens.
You took my hand in front of those men at the train station...
Deu-me a mão diante daqueles homens na estação de comboios.
He'll always risk his own life before those of his men.
Sempre arrisca a sua vida antes da dos seus homens.
Yes. Will I miss those ten gay men outing my cousin Steven before he was ready?
Sentirei falta desses dez homens fazerem assumir o meu primo Steven sem ele estar preparado?
Will I miss those ten gay men outing my cousin Steven before he was ready?
Sentirei falta desses dez homens fazerem assumir o meu primo Steven sem ele estar preparado? Não.
Sometimes it makes you nervous? All those little men who count on you.
Às vezes não o assusta, todos esses pequenos dependerem de si?
It was those little blue men, she went into the bookstore.
Dos pequeninos azuis. Vi-os a ir para a livraria da esquina.
Those were his men chasing you.
Eram os homens dele a perseguir-te.
But we girls didn't have much talk in those days, you know. The men made the decisions.
Mas a opinião das mulheres não valiam muito naqueles dias, percebes?
I'm gonna go to the little Men's-in-Black room then we'll go find those morons from Pox Ethera.
Vou ali à "casinha" dos Homenzinhos de Negro e depois vamos atrás dos idiotas do Pox Ethera.
Like those people in the paintings your father liked, we are men made up of boxes, chambers of loss and triumph, of hurt and hope and love.
Como aquelas pessoas nas pinturas que o teu pai admirava. Somos homens feitos de caixas, salas de percas e triunfos, de dor e de esperança e de amor.
You looked adorable in those shorts. Men are gonna respond to that camel toe.
Ficavas adorável com aqueles calções, eles excitam-se com a pata de camelo.
And then those horrible men came and took me away, and I never saw her again!
E então aqueles homens horríveis levaram-na. E eu nunca mais a vi.
Those are Talus'men.
São homens que estão Talus.
Men like us are built to make those kinds of decisions.
Homens como nós, existimos para tomar esses tipos de decisões.
Maybe one of those pills they give to old men to make them all hot and bothered.
Se calhar um daqueles comprimidos para deixarem homens velhos excitados.
I'm sure he was just offering to help those poor men.
Estava só a oferecer ajuda àqueles pobres homens.
I worshiped in those magnificent temples of money and steel where men in tailored suits control the fate of billion-dollar corporations... men like me.
Venerei aqueles magníficos templos de dinheiro e aço, onde os homens de fato controlam o destino de empresas bilionárias. Homens como eu.
Right away, I want you to get back to Hell on Wheels, rouse those useless drunken cavalry men.
Imediatamente, quero que volte para Hell on Wheels, desperte aqueles bêbados inúteis da Calvary Men.
I've heard men talk with dark permanence about those years.
Ouvi homens a falar continuamente com desgosto sobre esses anos.
The men holding those bolts of cloth will make me king.
Os homens que seguram esses pedaços de tecido farão de mim rei.
I need to work out those issues with strange men on the dance floor.
Preciso de resolver esses problemas com um estranho na pista de dança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]