Wait for me tradutor Português
4,289 parallel translation
She said she was going to wait for me, but there's a Jack in the Box where my house was.
Ela disse que ia esperar por mim, mas está um Jack no correio onde era a minha casa.
Wait for me.
Esperem por mim.
Uh, yeah. Wait for me.
Espera por mim.
Wait for me!
Espera por mim!
Wait for me.
Espera por mim.
If you think it's too loud, you can wait for me outside.
Se achas que está muito barulho, podes esperar por mim lá fora.
Wait for me downstairs.
Espera por mim lá em baixo.
I can't make you wait for me.
Não posso fazer-te esperar por mim.
Wait for me here, girl.
Espere por mim aqui, menina.
Wait for me there.
Espera lá por mim.
Now, wait for me where we said.
Espera por mim onde combinámos.
Toon, wait for me a bit.
Toon, espera por mim um pouco.
You wait for me to join the Fighting Fish.
Espera por mim até me juntar ao Fighting Fish.
Toon, wait for me here.
Toon, espera aqui por mim.
You grab that other mook over there. He goes too. Take them back to the house, put them in the cells, wait for me there to get there.
Apanha o outro e leva-o de volta para a esquadra, prende-os e espera até eu chegar.
- Just try and wait for me.
- Tentem esperar por mim.
Just wait for me at Joe's.
Espera por mim no Joe's.
Just... Okay? Just wait for me at Joe's.
Espera por mim no Joe's.
They just cant wait for me to die.
Mal podem esperar que eu morra.
Why didn't you wait for me?
- Porque é que não esperaste?
You didn't wait for me.
- Nem me esperaste.
Boss, I thought you said you'd wait for me.
Chefe, pensei que tinha dito que esperava por mim.
I have no time wait for you.
Se demoraram, vou-me embora.
I'll just sit here and wait for the truth to set me free. Fine.
Vou ficar aqui sentado à espera que a verdade me liberte.
I for one cannot wait to put this one behind me.
Mal posso esperar para que este acabe.
Will you wait for me?
Podes esperar por mim?
The longer you wait to tell me, the harder it's going to be for me to get him back.
Quanto mais demorar a dizer-me, mais vai ser difícil para mim trazê-lo de volta.
All right, in that case, I totally forgive you for making me wait alone in a restaurant for an hour.
Está bem. Nesse caso, perdoo-te por me fazeres esperar sozinha num restaurante durante uma hora.
- You don't want me to wait for you?
- Não quer que espere por si?
Don't wait for me!
- Não esperes por mim!
So I'll just sit and wait for it to ring by myself.
Então eu sento-me e espero que toque, sozinha.
You can only... wait... you're not gonna bust me for this, are you?
Tu só podes... Espera... Não me vai prender por isto, pois não?
You never want to talk to me about anything. Except for my social life. Wait!
Nunca queres falar comigo sobre alguma coisa, excepto sobre a minha vida social.
A guy in a white lab coat said I could wait for you.
Um senhor de bata branca disse-me que eu podia esperar por si.
Tell me to wait for you and...
Dizes-me para esperar por ti e...
You think you know what's best for me. Okay, w-wait a second.
Achas que sabes o que é melhor para mim.
Don't wait up for me, this Council session will probably go late into the night.
Não esperes por mim, esta sessão do conselho provavelmente vai prolongar-se, pela noite dentro.
Wait, you know, it seems to me that if she's looking for us, we have a slight advantage.
Esperem, mas se ela está a procurar-nos, temos alguma vantagem.
You're so proud of yourself for what you think you discovered, you just couldn't wait to tell me.
Está tão orgulhoso de si próprio com aquilo que julga ter descoberto, que estava ansioso por me contar.
My choice was simple... run, hide and wait for death like a cowering animal, like Bin Laden ;
A minha escolha foi simples : correr, esconder-me, esperar pela morte como um animal cobarde, como o bin Laden, ou morrer a lutar contra o inimigo.
In return for him getting me here, I may have promised Barney that our son's middle name will be Wait For It.
Por trazer-me aqui, eu prometi para Barney que o segundo nome do nosso filho seria "Espere"
I should just skate while the hundreds of contractors and subcontractors that I've made financial commitments to, they should just wait in line with their hands held out, hoping for 50 ¢ on the dollar?
- Devia desistir enquanto as centenas de empreiteiros e subempreiteiros, com os quais me comprometi, esperam com a mão esticada, à espera de esmolas?
I thought she couldn't wait to get me out of her hair for a while.
Achei que ela se queria livrar de mim durante algum tempo.
Wait, you're gonna blame me for this?
Espera, vais-me culpar por isso?
Dr. Brennan just left me a note... saying that you should meet here and wait for her.
A Dra. Brennan deixou recado para se encontrarem aqui e esperares por ela.
Yeah, me, too, only my judgment's been a little bit off lately and... Yeah, well, I wanted to wait for your okay.
Eu também, como as minhas últimas decisões não foram muito boas, quis esperar pelo teu aval.
It's just so fun to get dressed up and have someone wait on us for a change.
Já é tão divertido vestir-me bem... e ter alguém que nos sirva para variar.
"Had a blast last night. Can't wait for more."
"Diverti-me ontem à noite Mal posso esperar pela próxima."
She likes me ; just wait for it.
Ela gosta de mim, é só esperar.
Give me your number, circle the block, wait for my call.
Dê-me o seu número de telefone, dê a volta ao quarteirão. Espere pela minha chamada.
I know that... you can't wait around for me ; I mean...
Não tens que esperar por mim...
wait for me there 44
wait for me outside 32
wait for me here 97
wait for it 485
wait for us 65
wait for what 83
wait for him 18
wait for my signal 56
wait for my command 17
wait for my call 34
wait for me outside 32
wait for me here 97
wait for it 485
wait for us 65
wait for what 83
wait for him 18
wait for my signal 56
wait for my command 17
wait for my call 34
wait for backup 24
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43