English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We're back in

We're back in tradutor Português

1,491 parallel translation
We're back live in two minutes.
Voltamos dentro de 2 minutos.
By the time we got back, the battle was over and now we're in desperate need of Protoculture.
Mas quando regressamos, a batalha tinha acabado e agora estamos desesperadamente necessitados de Protocultura.
# We're moving in, we're moving out, then we'll step back now... # Can I talk to you for a minute?
Podemos falar um minuto?
All right. We're back in business.
Muito bem, de volta aos negócios.
We're 40 % over budget in development and now you want us to go back, back to the drawing board?
Já ultrapassámos o orçamento de desenvolvimento em 40 %. e agora queres que voltemos atrás, à fase de desenho?
I don't want to go back out there, so how about you and me, we're just gonna sit in here until you crap your pants again.
Como correu o resto da reunião? - O que achas? Deixaste-me desamparado.
We're back in :
Vamos começar em :
That means we're back in business.
Significa que voltamos ao trabalho.
We're going to be in the bank long enough... to alarm the police... then we're going to act as though we're going back... on our little robbery plan... quietly and politely apologize... and quickly make our exit... leaving not a trace nor a fingerprint behind.
Vamos estar no banco tempo suficiente para alertar a Polícia, depois vamos agir, apesar de recuarmos com o nosso plano de assalto. Silenciosamente e educadamente desculpamo-nos, saindo rapidamente sem deixar rasto ou alguma impressão digital.
And we're back in three, two.
E vamos voltar dentro de três, dois.
Any second. We're going to get you back in the boat.
Vamos ter-te de novo no barco a qualquer momento, daqui a pouco.
Okay, people, we're back in 5, 4, 3...
Ok, pessoal, voltaremos em 5, 4, 3...
We're really squashed in the back here.
Parecemos sardinhas aqui atrás.
Now that we've got that cleared up, here's what we're gonna do. We close our eyes, count to three - and when we open them up, we'll be back in our right bodies.
Bom, agora que explicámos tudo, façamos o seguinte : fechamos os olhos, contamos até três e quando os abrirmos voltámos aos nossos corpos.
We're going back in time now 650,000 years.
Vamos recuar 650000 anos.
And maybe they tie in to how we're supposed to get Leo back.
Talvez ele esteja relacionados com a volta do Leo.
There are people in this neighbourhood who aren't thrilled that we're back.
Há pessoas no bairro que não estão contentes por termos voltado.
We're in the process of buying it back as we speak.
Estamos a comprar de volta agora mesmo.
We're never getting back in there.
- Não nos voltará a abrir a porta.
( A ) Carter's right and you're from an alternate universe in which case we'll do everything we can to get you back home.
A Carter tem razão e vens de um universo paralelo, e nesse caso faremos tudo para te levar de volta a casa.
In fact we're scraping the mission and heading back home.
Não, senhor. Estamos a cancelar a missão e a voltar para casa.
We're in the middle of nowhere waiting for them to come back and do God knows what to us.
Estamos no meio de nenhures, à espera que eles voltem e nos façam sabe-se lá o quê.
The Japanese extreme wrestlers have stripped us of our pride... so we're gonna play a good old, er- - a game that we do back in Wales... and we're gonna flip the box.
Os lutadores radicais japoneses despojaram-nos do nosso orgulho, pelo que vamos jogar um jogo que fazemos em Gales e vamos fazer girar a caixa.
We're gonna drop this and get back to what Dr Goodman told us to do in the first place?
Então deixamos isto e voltamos ao que o Dr. Goodman nos disse para fazer?
Tell me what we wanna know or we're gonna be back in your life full-time.
Diz-me o que queremos saber. Ou voltamos a entrar na tua vida, a tempo inteiro.
There is a spare car. We're writing number 2 on it as we speak. He'll be back in business with 90 seconds of play left.
Vamos pegar no suplente carro, colocar o nº2 nele neste momento E vamos voltar aos negócios com 90seg para jogar ainda
I think we're back in my time.
Acho que voltámos ao meu tempo.
A nice blow job, perhaps, where I could just sit back for the first time in nine months and do nothing but admire the top of her head and pray that this fucking movie opens so I can stop selling off assets like we're fucking Michael Jackson.
Um belo broche, talvez, para poder ficar deitado, pela primeira vez em nove meses, sem fazer nada, a não ser olhar para a cabeça dela e rezar para este maldito filme ter êxito, para parar de vender bens, como se fôssemos o maldito Michael Jackson!
And we're back in court on the Ehrlich-Water case.
E o caso Ehrlich volta a tribunal.
Just in case we can't get this thing flying before the Ori come back, we win one for the home team while we're hauling ass for the gate.
Apenas para o caso de nao conseguir-mos colocar isto a voar antes que os Ori voltem, ganhamos um ponto para a equipa da casa enquanto corremos para o portal.
'Cause pretty soon, we're gonna call in our favor, unless you want to go back on our deal.
Porque dentro em breve vamos te pedir o nosso favor. A não ser que queiras voltar atrás no nosso acordo.
- We're in the back seat of your wife's car, on the way to the hospital.
- No banco de trás do carro da sua esposa, a caminho do hospital.
They started playing "My Chemical Romance," so I took that as a sign, downed half the keg, and before I knew it, we're in the back of his mom's Saab,
Eles começaram a tocar "My Chemical Romance", então tomei aquilo como um sinal, com metade do barril já entornado, e antes que eu desse por mim, nós já estávamos nos fundos da casa da mãe dele.
If that boy won't give the tape back, we're going in after it, undercover.
Se esse rapaz não devolve a cassete, vamos nós buscá-la, secretamente.
We spent all morning crafting a line so raw with confidence, that if you pull it off, you're back in the game.
Passámos a manhã toda a arranjar uma frase cheia de confiança, que se a conseguires dizer, - Estás de volta ao jogo. - Tenho medo, Urso Mocha.
- He gave a date for after the tour. - When we're back in other words.
Além disso, quer ser enterrado em Çanakkale.
- Yeah? Go back to the car radio. Tell Stu we're in position.
Vá até o carro e diga a Stu que estamos em posição.
We're going through a messy divorce, and he moved back in on me.
Mas estamos num processo de divórcio muito complicado e ele voltou a mudar-se para cá.
We're gonna go back at Sterling while he's in a cooperative mood.
Vamos falar com o Sterling enquanto ainda coopera.
Stand by, we're back in five, four, three, two...
Aguardem, voltamos dentro de cinco, quatro, três, dois...
We're not selling a truck with a man in the back.
Não vamos vender um camião com uma pessoa na traseira.
Paul's been in this situation before, and he knows we're in big trouble if we don't fight back.
Paul já viveu esta situação antes, e ele sabe que estaremos em maus lençóis se não dermos luta.
Well, we're still processing the scene but even if we weren't... grace, I know you think you're ready to go back in there.
Bem, ainda estamos a processar o local mas mesmo se não estivéssemos... Grace, sei que pensa que está pronta para voltar para lá.
We're going back in time on a safari with a difference as wildlife adventurer Nigel Marven plunges into prehistory to rescue creatures on the brink of extinction.
Voltemos no tempo num safári, com uma diferença. O aventureiro Nigel Marvan mergulha na pré-história para salvar criaturas à beira de extinção.
He's only been in the country for a couple of weeks. We're hanging out until Clark gets back.
Só está cá há um par de semanas, e vamos tomar conta dele até o Clark voltar.
You either get real with me and give in to what we're both feeling, or sell me my business back.
Ou começas a ser sincera comigo e a ceder ao que ambos sentimos... ou volta a vender-me o meu negócio.
We did it! We did it! We're back in this thing!
Conseguimos!
But if you're not interested, we could just put you back in your old life.
Mas se você não estiver interessada podemos devolver a vida que você levava.
Jimmy, we're in the bullpen, not the back of my Yaris.
Jimmy, estamos no Bullpen, não nos bancos do meu Yaris.
DiNozzo, cover the back door. We're going in.
DiNozzo, cubras os fundos, vamos entrar.
We can soak our feet in these, but my manager says we got to put the ice back in the machines when we're finished.
Podemos enfiar os pés aqui. Mas depois temos de pôr o gelo de volta nas máquinas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]