We're just tradutor Português
19,909 parallel translation
Just, when we're on the ship, don't be a total buzzkill.
Só não acabe com a diversão na nave.
They're just pushing buttons and seeing what happens. I don't know who, but this still gives us power we don't have much of.
Dá-nos algum poder e não temos muito.
We're not gonna hurt you, buddy. We just want to give you some food.
Não lhe vamos bater, só queremos dar alguma comida.
You get close to me, play the sympathy card, relate to me... we're just two crazy, wacky Jersey girls.
Aproxima-se de mim. Faz-se de simpática. Relaciona-se.
We're just getting started again.
Estamos só a começar, de novo.
Mike, we're just getting started again.
Mike, estamos só a começar, de novo.
Come on, Patrick, we just have to make these fish look like they're alive.
Temos de fazer parecer que os peixes estão vivos.
It's just when you're too different, people will be mean to you, and that doesn't just affect you because... we're sisters.
Quando somos demasiado diferentes, as pessoas são más para nós e isso não te afeta só a ti porque... Nós somos irmãs.
Just so we're clear, you are a doctor, correct?
Só para que fique bem claro, você é doutor, correcto?
We should pull his molars while we're at it. Just in case the government's implanted them with listening devices.
No caso do governo lhe ter implantado escutas.
- Once we're out those doors, just keep running till we're on the bus.
Quando passarmos pelas portas, corram para o autocarro.
We're just a mess, and my mom's not going anywhere.
Somos só uma confusão e a mãe não vai para sítio nenhum.
Oh, Patrick, can we just talk about this when we're not in a box getting stabbed with swords?
Podemos falar sobre isto quando não estivermos numa caixa a ser apunhalados?
Look, I just... I think we're better off...
- Acho que é melhor se...
We're just doing our jobs.
Estamos apenas a fazer o nosso trabalho.
Let's just nail where we're at here.
Vamos pensar em que pé estamos.
Because of what Michael has done, we're just gonna have to find The Ghost Detective first.
À conta do que o Michael fez, temos de encontrar o Fantasma primeiro.
Can I just say, we're an inch away from finding The Ghost Detective, who right now might be in mortal danger, and you're fretting, because Megan invited me to a Saturday morning jog?
Estamos prestes a descobrir a identidade do Detetive Fantasma, que pode estar em perigo de morte, e estás a chatear-me porque a Megan me convidou para ir correr?
Mrs. Wayfield, uh, we're... we're just questioning Dr. Crowley. So if you- -
Mrs. Wayfield, estamos a interrogar o Dr. Crowley...
I mean, Crowley... We're not just looking for a bloke complicit in two murders right here on our doorstep, Bobby, but he's all we have here in the U.K. to tie Waingrow and his paymasters to these crimes.
O Crowley é cúmplice de dois homicídios cometidos debaixo dos nossos narizes, mas é o único no Reino Unido que pode ligar o Waingrow e os chefes aos crimes.
- We're just asking a question. - Yeah, come on, a reasonable question.
- Só estamos a pensar alto.
Oh, so we're back on planet Bobby, are we, where pleasantries and compliments are just elbowed out?
Voltámos ao planeta Bobby, desprovido de gracejos e elogios?
Guys, we're just friends.
Malta, somos só amigos.
Just because we're in traction doesn't mean this hospital room can't swing.
Só porque estamos de cama, não quer dizer que o quarto deste hospital não se possa mexer.
We're talking about politics or something, and I just went, just trying to keep up, I went, " Ah...
Estávamos a falar de política e assim e, para tentar acompanhar, eu disse :
We're just having a sit-down wee.
Estamos só a fazer chichi sentados.
He's like a kid running for class president, who's just walking around, going, " And we're gonna have two lunches.
Ele parece um miúdo a candidatar-se a presidente da turma, que anda por aí a dizer : " E vamos ter dois almoços.
My little gut resting on her fucking imperfect floppy ass, and we're just fucking.
A minha barriguinha apoiada no raio do rabo imperfeito e descaído dela e estamos apenas a foder.
We're just gonna talk.
Só vamos falar.
And we're just like, "I got an itch." "Oh, no!" You know.
"Oh, não!" Percebem?
As soon as California legalizes it, they're just gonna be like, " We've got too much money.
Quando a Califórnia a legalizar, eles vão dizer : "Temos demasiado dinheiro."
We're just hanging out.
Andamos só a sair.
We're just trying to help you.
Só estamos a tentar ajudar-te.
not just because academically we wanna know, but because we wanna make sure that they're good to go when they hit the surface of Mars.
Não apenas porque academicamente queremos saber, Mas porque queremos ter certeza de que eles são bons para ir quando Eles atingiram a superfície de Marte.
These astronauts when they put themselves at risk they're not just putting themselves at risk for the things that we know.
Esses astronautas quando Eles próprios não estão se pondo em Em risco para as coisas que sabemos.
What we're here trying to find in the dry valleys of Antarctica is that very brief period at the very end of summer where we've stored up just enough heat from the sun to cause a little bit of melting and a little bit of a
O que estamos aqui a tentar encontrar nos vales secos da Antártida É esse período muito breve no final de Verão, onde temos armazenado apenas o suficiente calor do sol
and if we do this, let me tell you, we'll not just bring life to Mars, we're gonna bring Mars to life.
E se fizermos isso, deixe-me dizer-lhe, Nós não vamos apenas trazer vida para Marte, Nós vamos trazer Marte para a vida.
I don't like running like this, it means we're just one complication away from a complete outage.
Eu não gosto de correr assim, Isso significa que estamos apenas uma complicação longe de uma paralisação completa.
What we're concerned with is how resilient are the crew, if you think about it, the human part of a Mars mission is just as critical as the technological part.
O que nos preocupa é a capacidade de resistência da tripulação, Se você pensar sobre isso, A parte humana de uma missão em Marte é tão crítica
Every second that passes we're draining batteries just keeping air breathable and heat running.
Cada segundo que passa Estamos drenando as baterias apenas mantendo ar respirável e calor correndo.
We're just having an argument.
Estamos só a ter uma discussão.
Uh, no, no. We're just having a slight problem with the enormous sinkhole.
Não, não, só estamos com um problema com o... enorme sumidouro.
We're just, uh...
Somos apenas...
We're just going to impose a mandatory sentence.
Vamos impor uma sentença obrigatória.
I think myself and the lawmakers, we're just always looking for better, innovative ways to run government.
Acho que eu e os legisladores procuramos apenas formas melhores e inovadoras de governar.
Look, there's only one other thing I can think of, but you'll have to play it just right or we're gonna make things worse.
Apenas uma outra coisa me vem à cabeça. Mas tens de fazer tudo bem, senão vais piorar as coisas.
I don't need to know what it is, but it means something to me too, so let's just admit that we're in this together and get this thing done.
Não preciso de saber qual é. Também tem significado para mim. Vamos só admitir que estamos nisto juntos e acabar com o caso.
Which means we're out of time, and you didn't just come here to tell me about your mother.
O que significa que acabou o tempo. Não vieste até cá para falar sobre a tua mãe.
So let's just admit that we're in this together and get this thing done.
Vamos só admitir que estamos nisto juntos e acabar com isto.
We're just asking for more time to locate the witness.
Só estamos a pedir algum tempo para localizar a testemunha.
I hope you didn't come all the way down here just to tell me that we're running out of time,'cause I already know that.
Espero que não tenhas vindo para dizer que estamos a ficar sem tempo - porque já sei disso.
we're just friends 257
we're just getting started 113
we're just having fun 39
we're just passing through 18
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just getting started 113
we're just having fun 39
we're just passing through 18
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just gonna 27
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49