We already know tradutor Português
1,063 parallel translation
I say, we already know.
Acho que já sabemos.
We already know we fail.
Já sabemos que vamos falhar.
The question is, is it one that we already know that has become lethal or is this a brand... new virus that we've never seen before?
É um que conhecemos e se tornou mortal? Ou é novo e desconhecido?
We already know what your friend was carryin'in his school bag.
Já sabemos o que o teu amigo tinha na bolsa.
Oh, we already know.
Já sabemos, sabe-se desde já.
- We already know.
- Nós já sabemos tudo.
The poll also tells us what we already know. If we don't get our crime bill through Congress... those numbers are gonna be a memory.
A sondagem também demonstra o que já sabemos, se a Lei do Crime não passar, esses números vão baixar.
- We already know that.
- Já sabemos.
We already know he died of natural causes.
Já sabemos que morreu de morte natural.
- Yeah. A lot of stuff we already know.
Muito do que já sabemos.
- We already know that from the description.
- Já sabemos isso pela descrição.
Well, we already know that the seal was used to contain the mummy.
Já sabemos que o selo era usado para controlar a múmia.
We already know there are people inside Baghdad who want the nuclear trigger.
Sabemos que há pessoas em Bagdade que querem o disparador.
We already know that Gerald Hadleigh and Max Jennings knew each other.
Nós sabemos que Gerald Hadleigh e Max Jennings se conheciam.
Now, we already know that Gerald Hadleigh was a transvestite or a transsexual.
Nós já sabemos que Gerald Hadleigh era travesti, transsexual, ou seja lá qual for o nome.
We know you've worked in places where you make it up as you go along, but we don't want that here, not when there's a polished line already.
Trabalhaste em Londres em sítios de classe onde fazias o que querias, mas não queremos isso. Não quando o autor nos deu uma deixa tão polida.
Actually, we've just published a new self-help book, called "You Already Know your Mate"
Na verdade, acabamos de publicar um novo livro de auto-ajuda muito bom, chamado "Já conheces o ter parceiro"
But brethren, we know already that neither roulette, nor dice, nor horse races,... nor bingo, nor any of that is going to save us.
Mas irmãos, se já sabemos que nem a roleta, nem os dados, nem as carreiras,... nem o bingo, nem nada disso vai nos salvar.
We already revised everything what we know times without count.
Já revimos tudo o que sabemos vezes sem conta.
Well, we already told that Barney Fife of a deputy everything we know.
Já dissemos ao delegado tudo o que sabemos.
One thing for damn sure, they already know we're here.
Uma coisa é certa, eles já sabem que estamos aqui.
Hey, Lieutenant. You know, we checked for prints already.
Tenente, já procurámos as impressões digitais.
But what we know already is this...
Mas já sabemos isto :
We also received letters, but he didn't say much more than you know already. Something must have gone terribly wrong in Charlie's life.
Também recebemos cartas mas ele não diz nada a mais do que você já sabe.
You already know what we're looking for.
- Acho que sabe o que procuramos.
Well, we really won't know that until we check, will we? I know already.
Só saberemos quando verificarmos.
We know you've already checked on these accounts, so the wheels are turning.
Sei que já averiguaste as contas. As rodas já estão a girar.
I didn't know we were supposed to have one already.
Não sabia que era suposto termos um.
You know, we've already said our goodbyes.
Sabe, nós já fizemos as nossas despedidas.
You already read the instruction manual we sent you... so you know all about all the important controls.
Como leste o manual de instruções, sabes os comandos importantes.
For all we know, we may have already missed the slide.
Tanto quanto sabemos, podemos já ter perdido o deslize.
- Zimmerman- - you haven't told us anything that we don't already know.
Zimmerman... você não nos disse nada que já não soubéssemos.
- Hello, Ella. Well, we haven't been friends for very long, George... but I already think I know something about you. - Oh?
Não somos amigos há muito tempo, mas eu já sei um pouco a seu respeito.
Though we've been in Hong Kong for a few months already, the only places we know are Chung Wan and Repulse Bay.
Apesar de já estarmos em Hong Kong, há já alguns meses só conhecemos a casa de Chung Wan e Repulse Bay.
A caution. Because if we found out, they already know.
Porque se nós descobrimos, eles já sabem.
"If we found out, they already know."
"Se nós descobrimos, eles já sabem."
We are taking the gamble that the public and those jurors they already know that you're the bad guys.
Estamos a contar que o público e os jurados já saibam que vocês são os maus da fita.
By the time the Defiant goes around the Argolis Cluster the Dominion will already know we're coming.
Quando a Defiant passar o Grupo de Argolis, o Dominion já saberá que estamos a caminho.
If that's true, they may already know what we're planning.
Se isso for verdade, eles já podem saber o que nós estamos planejando.
God, I haven't even been single for like five minutes... and already you think... that I am just gonna strip off my clothes and do you right here... because, I don't know, I don't know... you imagined that we shared some intimate moment that you... have probably been drooling over for the past four years!
Deus, Não tou livre á 5 minutos... e tu já pensas... que vou tirar a roupa toda e fazer sexo contigo aqui mesmo... porque, eu não sei, eu não sei... tu imaginaste que partilhamos uns momentos intimos nos quais... tu provavelmente babaste-te nos últimos 4 anos!
And by then... the whole European Jewry was already in camps... which we didn't know.
Mas nessa altura, já todos os judeus europeus estavam em campos... Mas não sabíamos isso.
Now, time being circular, if we know that this will happen then we may as well assume that it has happened already and that the life pod is not safe for me to enter.
Agora, sendo o tempo circular, se sabemos que isso aconteceria então podemos igualmente assumir que isso já aconteceu e que a cápsula salva-vidas não é segura para eu entrar.
You know, that sounds good in theory, but we've already tried everything.
Sabes, isso soa bem em teoria, mas.... já experimentamos tudo!
Yeah, but for all we know, Andy's already hot on his trail.
Sim, mas pelo que sabemos, o Andy já deve estar atrás dele.
We've already done my side of the family tree... and Ray doesn't seem to know anything about yours.
Fizemos o meu lado da árvore e o Ray não sabe nada do vosso.
You know, when I'm done, you'll be able to call anyone, anytime you want. You mean, like we already do?
É por isso que está a dar ocupado à uma hora.
You know we already have a lawyer.
- Sabe que já temos advogado.
People have already bought tickets to this thing, and we are not gonna be here in the fall if, you know, they all run screaming to the box office... and want their money back, okay?
As pessoas já compraram bilhetes. se eles correrem para a bilheteira a exigir o dinheiro de volta.
We know those already.
Nós já as conhecemos.
I already wanted to know as this summers Only we know. Ten long summers.
Oh, olá Mary, estava pensando há quanto tempo te conheço.
Well, that's funny, I feel like we're already know each other.
Bem, é engraçado, sinto como se já nos conhecêssemos.
we already know that 23
we already have 39
we already knew that 23
we already are 20
we already did 39
know 759
knowing 61
knows 86
known 107
knowledge 78
we already have 39
we already knew that 23
we already are 20
we already did 39
know 759
knowing 61
knows 86
known 107
knowledge 78
knowles 44
knowledge is power 34
know your place 28
know thyself 21
know your enemy 19
know why 81
know what i'm saying 125
know it 54
known what 18
know what i'm sayin 29
knowledge is power 34
know your place 28
know thyself 21
know your enemy 19
know why 81
know what i'm saying 125
know it 54
known what 18
know what i'm sayin 29