English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's wrong now

What's wrong now tradutor Português

234 parallel translation
Well, what's wrong with right now?
E se for já agora?
That's exactly what you told me. Now don't tell me wrong then.
Foi exactamente o que me disseste, não digas que me enganei.
And now, tell Treadle what... What's wrong with this coat.
E agora diga a Treadle o que há de errado com este casaco.
And whatever they've done to him, no matter what he is now... ... no matter whether he's right or wrong... ... we both love him, Father.
E o que quer que lhe fizeram, seja ele o que for agora, esteja ele certo ou errado, ambos gostamos dele, padre.
Now, what's wrong with the last 24 hours?
Que mal tiveram as últimas 24 horas?
Because, as it is now, you never know what's right and what's wrong.
De outra forma, não sabes o que está certo ou errado.
- What's wrong now, Phillip?
Não queres que Mr.
- Now what's wrong?
- O que foi?
Ah, now, what's wrong?
Conte-nos, o que aconteceu?
What's wrong with people doing shooting now and then?
Qual o problema das pessoas darem um tiros de vez em quando?
Now, you tell me what's wrong with restful?
Diz-me que tem o sossego de errado?
There we go, now tell me what's wrong with you.
Agora me dirás o que se passa?
- What's wrong now?
- O que foi agora?
What's wrong with a girl... Worrying about her own needs now and then?
Que mal tem uma mulher preocupar-se com as suas próprias necessidades?
Now what's wrong?
O que foi agora?
What's wrong now?
E agora o que é?
NOW WHAT'S WRONG?
O que foi?
NOW IF ANYTHING GOES WRONG WITH THE TRANSMITTER, HE CAN TELL US WHAT HE'S HEARD.
Se alguma coisa correr mal, ele pode nos dizer o que ouviu.
What's wrong now?
O que foi agora?
- What's wrong now?
- Que se passa agora?
Now, there's something wrong. What is it?
Passa-se alguma coisa.
In all the long, wrought-out, back-breaking, kidney-shaking bladder-busting miles from here to Lizard there's not one spot of wet relief for man nor beast. Now, if I could bring comfort to the passengers, rest to the teams food and drink to the drivers, and water to all what would be wrong with that? A preacher out at my diggings will tell you.
Ao longo da viagem dor na bunda, rins dolorido bexiga cheia, que mijar até aqui não há um só lugar para descanso dos homens e dos animais.... que há de errado nisso?
- Now what's wrong?
- Agora o que está errado?
This book was written by humans, now what if it's wrong?
Este livro foi escrito por humanos. E se tiver errado?
Helena, it's not like you to just pass out. Now, what's wrong?
Não costumas desmaiar assim.
Now, tell me what's wrong, Eva.
Diga-me o que se passa, Eva.
What's wrong with it now?
Qual é o problema?
Don't give me "nothing's wrong." Please, fellas, what did it, now?
Não me venham com essa história. Qual foi a causa?
What's wrong with him now?
O que é que ele tem, agora?
What's wrong with right now?
Por que não podemos matá-lo agora?
- What's wrong now? We wouldn't want you to think that just because you were one of her Majesty's civil servants, we were showing you any excess favouritism.
- Não queremos que pense que recebe tratamento privilegiado só porque está ao serviço da rainha.
- What's wrong with now?
- Porque não agora?
Now, I think I may know what's wrong with you :
Agora, acho que sei qual é o teu problema.
What's wrong now?
O que se passa agora?
He's all washed up now, he's sick... I don't know what's wrong with him.
Já não faz filmes, está doente... não sei bem.
What's wrong now?
Qual o problema agora?
Oh, Tino, what's wrong now?
- Tino... o que foi agora?
- What's wrong with the Americans now?
Que te fizeram os américanos? Agora ficou com outras ideias!
What's wrong now?
- Que é que se passa agora?
- What's wrong now?
- Que foi?
What's wrong now?
Que foi agora?
Now, Kelly, here's what I think you're doing wrong.
Ouve, Kelly, isto é o que penso que estás a fazer mal.
Now, what's wrong with this fuse?
Agora, o que há de errado com este fusível?
Now, let's find exactly what is wrong with this car.
Bom, vamos lá ver exactamente o que se passa com este carro.
Now what's wrong?
Que foi agora?
Now, I might be completely wrong but that's what makes me a swell god.
Posso estar muito enganado... ... mas isso é o que faz de mim um deus simpático.
What's wrong with the car now?
Que se passa?
Now, Fred. What's wrong in this picture?
Fred, o que há de errado nesta imagem?
- You happy now? - What's wrong?
- Estás feliz agora?
- What's wrong now?
Que foi agora?
Now you develop some enlightened sense of what's right and wrong?
Agora desenvolveu senso de certo e errado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]