English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Whatever you do

Whatever you do tradutor Português

8,021 parallel translation
Whatever you do, don't look her in the eye.
Faças o que fizeres, não a olhes nos olhos.
Okay, Frank... Okay, whatever you do, don't say sorry again.
Certo, faças o que for, não peças desculpas de novo.
Whatever you do, don't take my son Ahmed.
Seja o que for que faças, não leves o meu filho Ahmed.
I can do whatever you do and more, baby.
Eu faço tudo o que tu fazes e mais, boneca.
Yeah, whatever you do, don't let him train you.
Não deixes que ele te treine.
And whatever you do, do not listen to that Bernadette chick.
E o que quer que façam, não ouçam essa Bernadette.
That's 10k a month to do whatever you want as long as it has nothing to do with the FBI.
Isso são 10 mil por mês para fazeres o que quiseres contanto que não tenhas nada a ver com o FBI.
Whatever you imagine people might have done, just don't lose faith in their humanity, because when you do, that's when you make the monster.
Apesar de tudo o que imagines que as pessoas possam ter feito, não percas a fé na humanidade deles, porque quando o fizeres, é ai que tu crias o monstro.
I am not scared of you anymore, and I will do whatever it takes to find out the truth about my father, and there's nothing you can say that'll stop me.
Já não tenho medo de ti, e vou fazer o que for preciso para descobrir a verdade sobre o meu pai, e nada do que digas me vai impedir.
Do whatever you need to get better.
Faz tudo aquilo que puderes para melhorar.
Do whatever you want.
- Faça aquilo que quiser.
I do not know if what I feel for you is God's will or the work of a clever demon, but I am certain, Wilkin Brattle, that whatever this may be, it is the thing for which I've been waiting.
Não sei se o que sinto por ti é a vontade de Deus ou o trabalho de um demónio astuto, mas tenho certeza, Wilkin Brattle, do que quer que isto possa ser, que é a coisa pela qual eu tenho estado à espera.
Thea, whatever's going on with you, the League, they'll know what to do.
Thea, o que está a acontecer contigo, a Liga vai saber o que fazer.
Surely you agree that we must do whatever it takes to avoid war.
Concordas decerto que façamos o que é necessário para evitar a guerra.
Whatever it takes to make this happen, you've got to do it.
O que for preciso, deves fazê-lo.
So you do whatever due diligence you can in the next week, because if you mess up my deal, I'll be looking for a new law firm.
Tome as iniciativas que precisar na próxima semana, porque, se estragar o meu negócio, vou procurar outra firma jurídica.
Stan, listen to me... whatever you have to do to kill those provisions... executive order...
Stan, ouve-me... Seja o que for preciso para acabar com essas medidas... Ordens executivas...
They intentionally put you in this haze, fog up whatever brain matter you have left in there so you forget what they want you to forget.
Eles põem-te nessa névoa ou seja lá o que resta do teu cérebro para que esqueças o que querem que tu esqueças.
Whatever you think you're doing...
Independentemente do que estiveres a pensar fazer...
And I'm gonna do whatever it takes to stop you from leaving DunBroch with it.
Farei o que for preciso para que não saiam de DunBroch com ele.
Do whatever you want.
- Faz o que quiseres.
Whatever happens to us, promise me you'll protect those eggs.
Independentemente do que acontecer, protejam os ovos.
Do whatever you want.
Faz o que quiseres.
Whatever you want to do, you little punk-ass little bitch.
Tu lá sabes, montezinho de merda de uma figa.
How are you gonna just make me do whatever you say, huh?
Como é que vais obrigar-me a fazer o que tu disseres, huh?
For the rest of your lives, no matter how much it hurts you, no matter how much it destroys our children's futures, we're gonna do whatever Rick wants, whenever he wants?
Deixa ver se entendi. Até ao fim da vida, por muito que vos custe, por muito que destrua o futuro dos nossos filhos, vamos fazer o que o Rick quer, quando ele quer?
Guy! Do whatever you want!
Eu faço o que eu quiser!
Whatever you and Barry do in private is your own business.
O que tu e o Barry fazem na vida privada, é da vossa conta.
That ended with Harvey punching Tanner. Okay, look. Do whatever you have to do.
Ouve, faz o que estiver certo.
Thea, whatever's going on with you, the League, they'll know what to do.
Thea, o que quer que esteja a acontecer contigo, a Liga vai saber o que fazer.
So you follow me, kill me, do whatever you need to do. Just make sure the police aren't watching.
Sigam-me, matem-me, façam o que têm de fazer, mas vejam se a Polícia não está a ver.
Oliver, I just saved you guys from whatever the hell Flock of Seagulls was about to do.
Salvei-os daqueles tipos. O mínimo que podes fazer...
We're gonna do whatever we have to to keep Kendra safe, whether you think we can or not.
Vamos fazer o que for preciso para proteger a Kendra, penses que podemos ou não.
Whatever you think this is, it's bigger.
O que acha que isto é, é maior do que isso.
It's ok for you to do whatever you have to for your sister, but it's not ok for me to do the same to mine?
Está tudo bem se fizeres o que for preciso pela tua irmã, mas não está bem se for pela minha?
You say that whatever do against Savage doesn't work?
Estás a dizer, o que vamos fazer contra o Savage não vai resultar? - Isso.
We won't tell Lily that we saw you avoiding whatever mission you were sent to do, and we'll call it a day.
Nós não dizemos à Lily que te vimos a evitar a missão pela qual te enviaram para cá, e damos isto por terminado.
Hey, hey, hey, hey. Whatever you're thinking, we're not gonna do that.
Seja o que for que estás a pensar, não vais fazer isso.
Whatever it is, it's gonna be a lot worse when you have the blood of your people on your hands, all because you sat back and let it happen.
Seja o que for, vai piorar, quando o sangue do teu povo estiver nas tuas mãos, porque deixaste acontecer.
And when I came to Finland, a lot of my teaching is based on what the kids want and what they see for their future, so it doesn't feel so false to say, "You can really be whatever you want to be when you grow up,"
E quando cheguei à Finlândia, muito do meu ensino é baseado no que os miúdos querem e no que vêem para o futuro deles, então, não soa tão falso dizer, "Vocês podem realmente ser o que quer que desejem ser quando forem crescidos",
No, you don't, and you're free to do whatever you want.
- É verdade. Faz o que quiseres.
Better make damn sure whatever work you're doing on the Kyle Bristow murder case is aboveboard.
É melhor teres mesmo a certeza que o trabalho que estás a fazer no assassinato do Kyle Bristow é transparente.
Whatever deal you made to get your revenge on Gold, it's not worth it.
Seja qual for o acordo que fizeste para vingares-te do Gold, não vale a pena.
I mean, he'll fight you, but do whatever it takes.
Está bem? Ele vai ser contra mas fazes o que tiveres de fazer.
- How does it feel to know that... I can do whatever I want to you?
Qual é a sensação de saber que posso fazer-te o que quiser?
So whatever you saw is no more real than Stalin coming back from the dead.
Então o que viste não é mais real do que Stalin voltar dos mortos.
Whatever happened between you and me, you're the closest thing to family that I have.
Independentemente do que aconteceu entre nós, és o mais próximo que eu tenho de uma família.
I'm not handing her over to you so you can throw her in some cell and do whatever it is the CIA does to find things out.
Não estou a entregá-la a ti para que a ponhas numa cela e fazer seja lá o que a CIA faz para descobrir coisas.
But you do, and you're going to come to the meeting whenever they damn well schedule it, and you're going to answer whatever questions they put to you.
Mas, tu sabes, e vais apresentar-te nesta reunião, quando eles a marcarem, e vais responder a quaisquer perguntas que te fizerem.
Not unless you can get my father a new liver. You do that, I'll do whatever job you want.
Desde que dê um fígado ao meu pai, faço o que quiser.
If you do, then, yeah, I'll do whatever I can.
Se o fizeres, então, sim, vou fazer o que puder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]