English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Whatever you call it

Whatever you call it tradutor Português

472 parallel translation
Magic up the thing... uh, whatever you call it.
Como quer que lhe chames. Por aqui.
I mean, do you live in meditation or whatever you call it?
Quero dizer, vivem em meditação? Mantém-se em solidão?
Hey, the duel or whatever you call it for the centre ring, Mr. Braden?
Que me diz sobre o duelo pela pista central, Sr. Braden?
I'm talking about your act, this duel or whatever you call it.
Estou a falar do teu número. Este duelo, ou lá como chamas.
You'll have your dowry, or daughter of fortune, or whatever you call it.
Terá seu enxoval, seu dote ou como quer que o chame.
Heliotrope, hydrangea, petunia, whatever you call it, it's still the wrong shade of purple for me.
Heliotrópio, hortênsia, petúnia! Continua a ser o tom errado de roxo!
I'm not one for this terrible bebop or whatever you call it.
Não gosto muito de modernices!
Landlord, tell him to stash that tomahawk, or pipe, or whatever you call it.
Então diga-lhe que guarde esse "Tomahawk", cachimbo ou seja lá como o chamam.
- Or whatever you call it.
- ou como quer chamá-lo.
Well, this, uh, Nipotchki and Scowchiehatchee, whatever you call it, are they in Canada?
Os tais Nipotchki e Scowchiehatchee, ou lá como lhes chama, são no Canadá?
Hold that line, hey! All right, Seidman, keep'em pushin'that whatever you call it.
Ora bem, Seidman, continua a empurrar lá o que isso seja.
It's still beautiful, whatever you call it.
Mesmo assim é lindo, o que quer que lhe chames.
He figured he could get an alien back through quarantine if one of us was impregnated... whatever you call it, and then frozen for the trip home.
Ele achou que conseguiria passar um dos alienígenas pela quarentena, se um de nós estivesse impregnado, ou seja lá como se chama, e congelado para a viagem de volta.
Well, this group of guys, whatever you call it goes all over the country, huh?
Este grupo, ou o que lhe chamares, anda por todo o país?
Give him a free agoodi, or whatever you call it.
Ofereci-lhe um gurti, ou lá como lhe chamam.
Whatever you call it, it's a hair-don't.
O que quer que lhe chames, é um cabelo-não.
So this whatever you call it- -
Então essa, seja lá o que você acha...
I mean, that kind of passion, artistry, whatever you call it.
Com tanta paixão, talento. Chame-lhe o que quiser.
Well, whatever you call it : flogging the carrot, polishing the cue stick, choking the chicken, clearing the snorkel...
Bem, chame-lhe o que quiser : espancar o macaco, polir o taco, esganar o pinto, afogar o golfinho...
Whatever you call it... people usually get what they deserve... except for lawyers.
Seja o que for, as pessoas recebem o que merecem. Excepto os advogados.
All the way to Kirkov, or whatever you call it.
Até Kirkov, ou como se chama a cidade.
Whatever you call it, the truth isn't in you.
Chame-lhe o que lhe chamar, a verdade não está em si.
Go hang or chill or kick it, or whatever you call it.
Vai distrair-te, ou descontrair, ou abanar o capacete, como vocês lhe chamam.
A restraining order, whatever you call it.
Uma proibição de contacto.
It's a kid. He's got long blond hairs like they're woven you know whatever you call it.
Um rapaz, cabelo comprido loiro, com aquelas cenas enroladas.
You're our property, whatever you want to call it.
Sois propriedade nossa, chamai-lhe o que quiserdes.
- Whatever you wanna call it.
- Ou o que quer que queira chamá-lo.
But you knew you couldn't face up to a job like murder, especially with a knife, so you had a brainstorm or whatever you want to call it, in which you convinced yourself you had committed the murder.
Porém sabia que não podia cometer um homicídio, especialmente com uma faca, então, por uma razão qualquer, convenceu-se de que tinha cometido o crime.
You call it whatever you want, but you're gonna do it.
Chame do que quiser.
Whatever it is, Doctor, wouldn't you call it deadly?
Seja o que for, Doutor, não lhe chamaria mortífera?
Whatever you choose to call it, this system works, despite your emotional reaction to it.
Chame-lhe o que quiser, o sistema funciona, apesar da sua reacção emocional contra o mesmo.
Or whatever the hell it is you call yourself now.
Ou como te chamas agora.
Whatever you call this, it was very good.
Seja lá o que lhe chamem, isto é bom.
Hey man, did you go into that... slaughter room or whatever they call it? The whole family are cracked.
Toda a família é vampira.
The Dying Room, whatever you wanna call it.
O Quarto Agonizante, de que outro modo se pode chamar.
- Whatever you want to call it.
- Chame-lhe o que quiser.
- I was passing by and saw a flying thing... a... whatever you call it... a sphere.
Uma esfera... Como é que a chama?
They just tried to beam you up, back, whatever it is they call it.
Estavam a tentar transportar-te de volta, ou lá como eles lhe chamam.
The OSS, the CIA whatever it is you call yourselves now.
O OSS, a CIA, seja lá qual for o vosso nome agora.
I think he's convinced himself that he's possessed... by the ghost of Curwen or whatever you want to call it.
É... Creio que ele está convencido de que está possuído... pelo espírito de Corwen, ou como quiser chamá-lo.
Call it whatever you want, Pete.
Chama-lhe o que quiseres, Pete.
Heaven or hell, Billy- - whatever you care to call it.
Céu ou Inferno, Billy... chame-Ihe o que quiser.
That's why I can't call you C or whatever it is.
Por isso não posso chamar-te C, ou como queiras que te chame.
Now, you can call it whatever you want. But it's murder.
Pode chamar o que quiser, mas é homicídio, puro e simples.
whatever you want to call it.
Ou o que queres que lhe chame.
Well, call it whatever you like.
- Eu sei que és louca. - Bem, chama-me o que quiseres.
That's why he wants you to make a little speech telling the people that their Holy Sages have been recalled to the Divine Treasury, or whatever it is the people around here call it.
Eis porque ele quer que vocês façam um pequeno discurso dizendo para as pessoas que os Sagrados Sageanos deles foram recrutados pelo Tesouro Divino, ou seja lá o que for o que as pessoas chamam isso por aqui.
I'm a faith birth or a de-gene-erate or whatever you wanna call it. But I'm not a murderer.
Sou nado de fé, de-gene-rado, mas não sou assassino.
I don't know, God, Yahweh, a higher power, whatever you wanna call it.
Deus, Jeová, um poder superior.
So you have to trust your instinct. What the Greeks might call "your character." And you better pray to whatever God you believe in... that your character knows what the hell it's doing.
Então, confia no destino... aquilo que os gregos chamam de carácter... e trate de rezar para que o seu carácter saiba o que está a fazer.
I will call you whatever I please and you will learn to like it.
Eu chamo-lhe o que me apetecer. E vai aprender a gostar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]