This guy is good tradutor Português
177 parallel translation
Boy, this guy is good.
Caramba, o tipo é bom.
- This guy is good.
- Este gajo é mesmo bom.
This guy is good.
Este gajo é bom.
- This guy is good.
- Este tipo é bom.
- This guy is good.
És donde?
This guy is good.
Este tipo é bom.
This guy is good.
- Este tipo é bom.
This guy is good for you.
Este tipo é mesmo bom para ti.
Deep down, tell me you don't think this guy is good for this.
Diz-me sinceramente que não achas que este tipo é culpado.
Oh, this guy is good.
O tipo é bom.
- Is this guy Egelhoffer any good?
Põe-me com a telefonista. - Esse doutor vale alguma coisa?
The only guy who really got a good look at this supposed Dietrichson... is sitting right outside my office.
O único sujeito que viu de perto o suposto Dietrichson está aí à porta.
I wonder what'd happen if this guy tells her that the license is no good.
Eu me pergunto o que aconteceria se esse cara lhe dissesse que a licença não é boa.
I was just thinking, suppose you call this guy down there just for a gag, you know, and tell him that when Lucy gets down there to tell her that the license is no good and that we're not married at all.
Eu estava pensando, Suponha que você chame esse cara lá embaixo, apenas por piada, você sabe, e dizer-lhe que quando Lucy chegar lá para lhe dizer que a licença não é boa. E que não estamos casados de todo.
For example... this is the good guy, who's gotta avenge his brother.
Por exemplo... Este é o bom da fita, que tem de vingar o irmão.
And this is the bad guy... who's gonna get killed, because he shot the good guy's brother.
E este é o mau da fita, que vai ser morto porque matou o irmão do bom da fita.
This guy, he keeps swimming around in a place where the feeding is good until the food supply is gone, right?
Então, este gajo continua num lugar onde a comida é boa... - até esta acabar. Correcto?
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
Almocei no "Sans Souci" e... um gajo da Casa Branca... perguntou-me : "Porquê essa vossa neurose com o Watergate?"
Yeah, he's good this guy, he is, he's called Murray "The K".
Eu quero ouvir este cara. É Bill Murray.
Honey, Iet`s see how good this guy is.
Meu doce, deixe eu ver se esse cara é bom mesmo.
- You're gonna take the heat off us... and we're gonna get out of this county safely... or that good-lookin'guy on the videotape there is gonna take an office down the hall.
- Vai parar com a perseguição e vai deixar-nos sair do condado em segurança, ou o bonitão que está no vídeo vai sentar-se no escritório ao fundo do corredor.
Brother Tung, this guy is quite good!
Irmão Tung, este tipo é bom.
This DEA guy, Thompson, is he any good?
Este tipo da DEA, o Thompson... vale alguma coisa?
The guy at the store said this wine is good.
O homem da loja disse-me que este vinho era bom.
What is this guy, some kind of Good Samaritan?
Quem é esse gajo, tipo um bom samaritano?
- How good a shot is this guy?
Ele é bom atirador?
How much are you gonna take before you realize this guy is no good for you?
Quanto vai custar para perceberes que ele não é bom para ti?
If this Flash is a good guy, why doesn't he wanna show himself?
Ah, eu não sei. Talvez um dia ele será.
If you're saying to me, "Bob, is this guy good for it?"
Se me estão a dizer, "Bob, este gajo é bom para isto?"
You can't cross the zone with this. This guy's ID is no good.
Não pode passar de zona com este papel!
"This guy is really good!"
"Este sujeito é mesmo bom."
If this guy knows where that woman is, he's not much good sitting in a cell.
Se o tipo sabe onde está a mulher, não nos serve de nada numa cela.
Because you've somehow developed into a good guy, and you know this is all wrong.
Porque, de certa maneira, tornaste-te bom, e sabes que isto é errado.
This guy Daniel says the Teal'c in his world is a good man.
Ele disse que o Teal'c no mundo dele é um homem bom.
That's not good enough. This guy is the top scientist in the number-three tobacco company in America.
Este tipo é o cientista principal das três maiores tabaqueiras dos E.U., é um executivo.
This is a guy who dedicated his entire life to doing only good.
É um homem que dedicou toda a sua vida a fazer o bem.
Hey, this is a good-looking guy!
O que é?
This is going to be one good-looking guy when I'm done.
Era fantástica. Vai sair daqui um bonitão, quando eu terminar.
One good thing about this guy tonight is, he's got a big, fat dick, and he fucks like a jackhammer.
Uma coisa boa que este tipo tem é ter uma pila grande e grossa, parece um martelo a foder.
We've been doing pretty good with duct tape but the guy could use a new one, and Medicaid is dragging its feet on this.
Temo-nos governado com fita adesiva mas ele precisa de uma nova, e a Medicaid nunca mais se despacha.
Homer, this man is from the Good Guy Awards.
Homer, este homem é do Prémios do Tipo Porreiro.
No one is as good as this guy's pretending to be.
Ninguém é melhor do que o que esse cara está tentando ser.
This is aswitch. The good guy's trying to set off the bomb... and the bad guy's trying to stop him.
O herói está a tentar explodir a bomba... e o vilão está a tentar detê-lo.
This guy is too good to be true.
Este gajo é bom demais para ser verdade.
This is a bad time to be a good guy.
É uma péssima altura para se ser boazinha.
- This is a bad time to be a good guy.
- É uma péssima altura para se ser boazinha.
So this guy she used to go out with, is he a good guy?
Esse fulano com quem ela andou é boa pessoa?
Listen. I think it's good this guy is talking.
Acho que é bom que este tipo esteja a falar.
Lana I know this is hard to understand but when a grown man gets himself involved with a 14 year girl he's not a good guy and there are the laws against what he's done to you.
- Está bem. Lana, sei que é difícil de compreender mas quando um homem se envolve com uma miúda de 14 anos, não é boa pessoa. - E existem leis contra o que ele te fez.
How great it is to see this kid, this whole future in front of him, and how he deserves that,'cause he's a good guy and he does the right thing.
Como é óptimo ver este miúdo com todo este futuro pela frente, e como ele o merece, pois é bom rapaz e faz aquilo que está certo.
This is a good guy.
Ele é um tipo óptimo.
this guy 1059
this guy right here 37
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
is good 107
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this guy right here 37
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
is good 107
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700