You called the police tradutor Português
251 parallel translation
You called the police.
- Chamou a Polícia.
Have you called the police?
- Chamou a polícia?
You called the police? - I did?
- Ligou para a Polícia?
Have you called the police yet?
- Já chamou a polícia?
What do you mean by telling me you called the police?
Por que me disse que chamou a polícia?
You called the police right away? No phone up there.
- Você contou para a polícia?
And when you found her body, you called the police.
Depois, ao encontrar o corpo da sua mãe, chamou a polícia.
Nicci, have you called the police?
- Nikki, já chamaste a Polícia?
You called the police?
- Chamou a Polícia? Porque não?
- You called the police?
- Ligaste para os hospitais?
- Have you called the police?
- Telefonaste à Polícia?
- You called the police.
A polícia! Sim.
You called the police?
Chamaste a polícia?
Okay, so when you called the police, you didn't talk to Andy, did you?
Então, quando telefonaste para a polícia, não falaste com o Andy, falaste?
Then why haven't you called the police?
Então, por que não telefonou à polícia?
- Have you called the police?
Chamou a polícia?
- Have you called the police?
- Chamaram a polícia?
Okay, Helen, you called the local hospitals and the police and got nothing.
O atendedor está a ficar sem fita. Disse-lhe para não ir sozinho a este encontro.
Your old friends of the Resistance who work at the restaurant, they called the police terrible names when they let you go yesterday.
Os seus velhos amigos da Resistência, que trabalham no restaurante, chamaram à polícia toda a espécie de nomes feios quando eles tiveram de o libertar.
I called the police and told them who you are and what you did tonight.
Já foi apanhado! Telefonei à polícia e disse-lhes quem você é e o que fez esta noite.
Suppose that cop last night had called up and said he was coming to collect for the Police Fund. You think I'd given him $ 5 if I'd had the chance to think it over?
Achas que se o polícia da noite passada tivesse dito logo que andava a angariar fundos eu lhe teria dado 5 dólares se pudesse ter pensado com calma?
And hadn't she called the police on two occasions when you beat her for refusing?
E não tinha chamado a polícia em duas ocasiões quando você lhe bateu por se recusar?
And when you admitted you could not make restitution, he called the police and said :
E que quando admitiu que não conseguiria fazer a restituição,.. ... ele chamou a polícia e disse :
I suppose you know as well as I do, Mr. Robeson, that when a doctor is called to treat a gunshot wound, he's obliged to notify the police.
Suponho que saiba tão bem como eu, Sr. Robeson, que, quando um médico é chamado para tratar uma ferida de bala, é obrigado a avisar a polícia.
As you see, I could've called the police myself.
Eu própria podia ter chamado a polícia.
Oh, so she called you instead of the police.
Oh, então ela ligou para você em vez da polícia.
Were you called upon by the police to take photographs of the body of the deceased, Bernard Quill before and after he was removed from the scene of death?
Foi chamado pela polícia... para tirar fotografias ao corpo do falecido, Bernard Quill, antes e depois de ser retirado do local do crime?
Michel, I called the police. - I said you were here.
Michel, telefonei à polícia e disse-lhes que estavas aqui.
I called at the police station, and they told me you were out.
Não o consegui contactar na esquadra.
- Are you the one who called the police? - I?
Chamou a policia?
I've called the police as you directed, sir.
Já chamei a polícia conforme o senhor solicitou.
I'm warning you I've already called the police.
Estou a avisá-lo, eu chamei a polícia.
Well, yesterday I called the police and I... I reported that I saw you shoot a man.
Bom, ontem, liguei para a Polícia e disse que o vi alvejar um homem.
Maybe you called the wrong police department.
Talvez você tenha ligado para a delegacia errada.
Now I've called you members of the Italian Police here for one reason.
Reunimos as chefias da vossa polícia por uma razão.
You called Bob Kroiger at the hotel with a phony message... about the police needing Lauren back here in L.A.
Telefonou ao Bob Kroiger, do hotel, com uma mensagem falsa sobre a Polícia precisar da Lauren aqui em L. A.
That's why I called the police - so that you would have to go!
É por isso que eu chamei a polícia - assim tu és obrigado a ir!
If you hadn't been so busy getting off by peeping on her... if you had called the police about your blood brother, the Indian... Gloria Revelle would still be alive.
Se não estivesse tão ocupado se excitando ao espiá-la se tivesse chamado a polícia por causa do seu irmão de sangue, o índio a Gloria Revelle ainda estaria viva.
It's just that I called the military police... and reported you were here.
É que liguei para a polícia e disse-lhes que estavam aqui.
The inspector of C hem bu r police station has called you atonce.
O inspector da polícia de Chembur chamou-o ao mesmo tempo.
Whoever's in the house is still in the house, I'd like you to know that I've just called the police.
Se quem está cá em casa ainda cá estiver, quero que saiba que acabei de chamar a polícia.
Okay, Helen, you called the local hospitals and the police and got nothing.
Helen, ligaste aos hospitais locais e à Polícia e nada.
If I was some unknown trespasser you'd have called the police instead of tying me up and leaving me.
Se eu fosse algum intruso, já teria chamado a policia, em vez de atar-me e deixar-me ali.
If the police check the phone records, don't you think it'll look unusual that you called me before you called them?
Se a Polícia vê o registo das chamadas, estranhará teres-me telefonado primeiro.
You've got to trust me when I say that I only called the police...
Precisas acreditar quando digo que só chamei a polícia.
He said he'd kill him if you called the police.
- Eu arranjo o dinheiro.
This is the second time in two days that you've called the police.
É a segunda vez em dois dias que chamas a polícia.
You see, the police have this thing called a "lineup..." and if someone recognizes you, you go to jail!
Sabes, a policia tem uma coisa chamada linha de identificação... e se alguém te reconhece, vais para a prisão!
Are you the one who called the police?
Foste tu que telefonaste para a polícia?
You could've called the police. Caleb-
- Podias ter chamado a Polícia.
When the alarm sounds, the police are called in case you're... incapacitated.
Quando o alarme tocar a policia será chamada para o caso de vocês estarem... incapacitados.
you called 151
you called me 227
you called it 55
you called her 29
you called us 21
you called him 55
you called the cops 29
you called for me 29
you called them 20
the police 666
you called me 227
you called it 55
you called her 29
you called us 21
you called him 55
you called the cops 29
you called for me 29
you called them 20
the police 666
the police are here 92
the police are coming 33
the police station 24
the policeman 19
the police came 16
the police are on their way 50
the police are looking for you 21
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
the police are coming 33
the police station 24
the policeman 19
the police came 16
the police are on their way 50
the police are looking for you 21
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85