English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You called us

You called us tradutor Português

393 parallel translation
You were saying you supposed we were all wondering why you called us.
Você estava dizendo que supunha que estaríamos querendo saber porque nos chamou aqui.
- But you called us?
- Mas ligou-nos?
That's why you called us in the first place.
E por ser é que nos chamou para vir aqui
Jack, Michael and I really have to talk to you, but, uh, uh, you called us at a bad time.
Jack! Ligaremos depois.
It's as if you called us all here today.
É como se nos tivesses convocado a todos.
I bet you called us beavere on your radio.
Aposto que nos chamaste ratae pela radio.
Is this why you called us here?
Fez-nos cá vir para isso?
I hate to sound like a broken record, but you called us.
Detesto ser repetitiva, mas você nos telefonou?
Is that why you called us 14 times? 'Cause you're retired?
Ligou 14 vezes por se ter aposentado?
It was good... that you called us.
Foi muito bom ter-nos ligado.
Well, if you called us once in a while, we'd know these things.
Se ligasses de vez em quando, saberíamos estas coisas.
He always called you that to us.
Ele sempre o chamou assim.
By the way, Maureen called up just after you left... and wants us for dinner on Wednesday. But you've got something written in your diary for Wednesday... and I can't read your writing.
A propósito, a Maureen ligou logo após saíres... e quer que jantemos lá na quarta-feira, mas escreveste algo na tua agenda para quarta-feira... e não percebo a tua letra.
Knowed I was bein'called on for a bigger job. Jim said you were gonna protect us all.
Jim disse que ficaria e nos protegeria a todos.
When I called you to free us, you made no attempt to open the cage.
Quando pedi que nos libertasse, não tentou abrir a jaula.
My feeling is that, well, we should put the past behind us, Bill, and since I'm going to be your guest for the next 50 years or so, well, would you mind if I called you "Dad"?
O que eu sinto é que bem, devemos pôr o passado para trás das costas, Bill e, já que vou ser seu convidado, nos próximos 50 anos ou mais, bem importa-se se eu o tratar por pai?
You sure called a turn on Spangler coming after us.
Acertou quando disse que o Spangler viria atrás de nós.
Hey you! Can you tell us, boy, where we might find a man called Talby?
Sabe onde podemos encontrar um homem chamado Talby?
- Did you hear it? They called us by name.
Chamaram-nos pelo nome.
I have been very patient with you down through these past several years. All the trouble you've caused in this company, not to mention the half a million dollars you cost us by fooling around in something you called "research".
Roger, fui muito paciente contigo, nos últimos anos, apesar de todos os problemas que causaste nesta companhia, já para não falar do meio milhão de dólares que nos custaste numa brincadeira a que chamas pesquisa.
You know what she called us?
Sabes o que ela nos chamou? Campónias!
You should have called us... as soon as you began to suspect it was somewhere near the house.
Você devia nos ter chamado... Assim que você ver algo suspeito ao redor da casa.
You should've called us.
Porque não nos chamaste?
You men are probably wondering why I've called us here together.
Estão provavelmente a pensar porque é que eu vos mandei reunir aqui.
Do you realize, it's us, the so-called civilized people who are responsible for their cruelty.
Percebes? Somos nós! São os considerados pessoas civilizadas, os somos responsáveis por esta crueldade.
Too bad your girlfriend called us. I could've taken you out of here in a box.
Se a tua namorada não telefonasse, tirava-vos daqui num caixão.
They just called us if you could check it please.
Acabaram de nos chamar.
Are you the guys that called us?
- Oh, foram vocês que nos chamaram?
You never called us back.
- Ted? Não nos ligaste.
You called us The Bat People.
Nós já vivemos lá fora, Não muito longe deles. Vocês chamavam-nos o Povo Morcego.
- This lad phoned us, and we called you. Yes.
- Este rapaz telefonou-nos e avisamos os senhores.
Have you tested the idea in Thunderbird water, and called us here for that?
Têm andado a fazer testes subaquáticos ao ThunderTank? E chamaram-nos para aqui para ver-mos isso?
When he hears that you sneak out to steal clay keeping us up all night, making your brother fail school! All for your whims! For your so-called "vocation"!
Espera até ele saber que te esgueiras de noite para roubar barro, que passamos noites em claro e o teu irmäo pöe o exame em perigo para poder acompanhar a tua suposta vocaçäo.
How come you never called us, ALF?
Porque nunca nos telefonaste, Alf?
.. teaching us to love our enemy and pray for those who use us spitefully,..... you got these chicken-peckin'Uncle Tom so-called Negro leaders today...
.. o ensino nós para amar nosso inimigo e reze para aqueles que nos usam spitefully,..... você conseguiu estes Tio do galinha-peckin Tom líderes Negros denominados hoje...
Diane called us with the bad news, so we thought we'd come cheer you up, Sam.
A Diane ligou-nos com as más notícias, então pensamos que iriamos animar-te, Sam.
Mr. Talbott tells us that Mr. Mason called you before the shooting.
O Sr. Talbott disse que o Sr. Mason lhe ligou antes do tiroteio.
Hey, you guys called us down here.
Olhem, foram vocês que nos chamaram aqui.
Don't forget, you're the one that called us for help, buster.
Não te esqueças que foste tu que nos chamaste.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
Bart, does it strike you as odd that Uter disappeared and suddenly they're serving us this mysterious food called "Uterbraten"?
Bart, não achas estranho que o Uter tenha desaparecido e, de repente, nos sirvam esta comida misteriosa chamada "Uterbraten"?
You called, told us to pick it up.
Você ligou, disse-nos para o vir buscar.
Are you the neighbor who called the cops on us?
Foste a vizinha que chamou a Polícia por nossa causa?
Do you remember when Daddy left, how people treated us differently, even our so-called friends?
Até mesmo os nossos "amigos"?
Let me ask you this. Has the big giant head ever called us?
O Grande Cabeçudo já nos ligou?
ELLIE : You couldn't have picked up the phone and called us? Ellie, why are we surprised?
Não podias pegar no telefone e ter ligado?
So I called my friend- - You know, the one who set us up?
E eu liguei à minha amiga, a que nos arranjou o encontro?
Come on, come on, come on. - Carmine just called ovec heie-saying he gonna kill us if you don't give him twenty-fivethousand dollars, Franklin?
E este Carmine que telefonou para aqui a dizer que nos vai matar a menos que lhe dês 25 mil dólares, Franklin?
I wish you had called to let us know... and maybe we would have been better prepared... for your cameras and your show.
Deviam ter-nos telefonado a avisar. Estaríamos melhor preparados.
A couple of the corporations you approached called us about a reference.
Umas poucas corporações a que você se aproximou falaram connosco por uma referência.
- Greg called and asked us to check up on you.
O Greg telefonou e pediu-nos para virmos ver como estavas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]