English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You wouldn't know

You wouldn't know tradutor Português

4,076 parallel translation
You know, it wouldn't do any harm if you went away for a day or two, think about something else.
Sabe, não faria mal nenhum se você se afastasse por um dia ou dois, pensar em outra coisa.
Without my expertise, you wouldn't know as much as you do.
Sem as minhas habilidades não saberia tanto.
'Cause it looks like you're moving product without me, and I know you wouldn't do that.
Porque parece que estão a levar a mercadoria sem mim, e sei que não iam fazer isso.
If Ziva was up to something, you'd want to know about it, wouldn't you?
Se a Ziva fosse fazer alguma coisa, ia querer saber, não ia?
I don't know where Katherine is and even if I did, I wouldn't tell you.
Não sei onde está a Katherine e mesmo que soubesse, não te contaria.
Lady Grantham, I know we're just crashers and we haven't been invited - well, I haven't, anyway - but we hoped you wouldn't mind.
Lady Grantham, sei que somos só penetras e não fomos convidados, bem eu pelo menos não, mas esperávamos que não se importasse.
Even if I did know, it wouldn't do you any good, Bats.
Mesmo se eu soubesse, seria inútil para ti, Bats.
I also know you wouldn't shoot an unarmed man in the back.
Também sei que não atirarias num homem desarmado pelas costas.
'Cause I know that you wouldn't sacrifice an asset as valuable as Nolcorp out of the goodness of your heart.
Sei que não sacrificarias uma empresa como a Nolcorp - pela bondade do teu coração.
I know I wouldn't have made it this far without you.
Sei que não chegaria até aqui sem ti.
You know, maybe if he could get it open, then you two could go hang out, and Charlotte and I wouldn't have to see your face anymore.
Talvez se ele pudesse abrir aqui, podiam sair, e a Charlotte e eu não teríamos mais que te ver.
You wouldn't happen to know where this file would be, do you?
Não sabe dizer-me onde está esse arquivo, pois não?
You know I wouldn't date one of your lame friends anyway.
Sabes que eu nunca iria namorar uma das tuas amigas parvas.
Kiera, I wouldn't hide anything from you, you should know that by now.
Kiera, não te esconderia nada, já devias saber.
You know, normally, I wouldn't want to jinx anything, but I got us something.
- Sabes, normalmente não gosto de agoirar nada, mas comprei-nos uma coisa.
Plus, we already know it's you, otherwise, we wouldn't be having this conversation.
Alem disso, ja sabemos que e voce, caso contrario, nao estariamos tendo essa conversa.
Maybe I haven't been around much lately, but you know what I'm doing, and I don't expect any flak, because if I hadn't saved your life, you wouldn't even be here.
- Eu sei... Talvez não tens estado presente mas sabes o que estou a fazer, não quero críticas, se não o salvasses, não estarias aqui.
Did you think I wouldn't know?
Achas que eu não saberia?
I wouldn't be with you if I didn't know that. I just don't believe in Bigfoot.
Simplesmente não acredito no Bigfoot.
Did you think I wouldn't know, with her sleeping right there beside me?
Pensaste que não ia saber? Com ela a dormir ao meu lado?
Wouldn't you just give anything to know what they're really thinking?
Não darias qualquer coisa para saber o que realmente pensam?
After all you've been through, if I were like you, I wouldn't know myself either.
Depois de tudo pelo que passaste, se eu fosse como tu... - também não me conheceria.
Humble... because I know that I wouldn't be standing here tonight... without the support of all of you.
Humilde porque sei que não estaria aqui esta noite sem o apoio de todos vós.
Wouldn't know it to look at you.
Não sabia ao olhar para ti.
You wouldn't know the difference. You've never had to be charming.
Não percebes a diferença, nunca tiveste de ser educada.
Excuse me, you wouldn't happen to know this girl would you?
Desculpem, por acaso não conhecem esta rapariga?
You know there isn't anything I wouldn't do for you, right?
Sabes que não há nada que não faça por ti, certo?
Well, you'd know a lot about that, wouldn't you, Moretti?
Sabes muito sobre isso, não é, Moretti?
But Bill wouldn't do it, so do you know what I did, Henry?
Mas o Bill não o faria, então sabes o que fiz, Henry?
We have a man dead in the Center Street tenement, an uptown man, wealthy, visible, and wouldn't you know, good.
Temos um homem morto numa casa na Rua Central, um homem da cidade alta, rico, visível... E porque não dizer, bom.
I know you wouldn't have come back if it wasn't for Daniel and Joyce.
- Eu sei, eu sei que não terias regressado se não fosse pelo Daniel e pela Joyce.
You know, she wouldn't give me a reason, so I don't know what's...
Sabes, ela não me deu um motivo, então eu acho que isso é...
Wouldn't you know it?
Vocês sabem?
If Tom Mason was here, you know it wouldn't - -
Equipa médica ao perímetro!
And it doesn't take one to know that if you had proof, you wouldn't be here talking to me.
E também não é preciso ser vidente para saber que, se tivesse provas não estaria aqui a falar comigo.
Yeah, most of the guys around here wouldn't know the difference between a fucking claw hammer and a regular, you know, everyday... sort of house hammer.
Sim, a maioria dos gajos que andam por aqui não sabe a diferença entre o raio de um martelo e uma regular, sabes, todos os dias... espécie de casa martelo.
You know, I spent the last hour mulling over the appropriateness of dropping by like this given everything, but I wouldn't be able to live with myself if I didn't come down to offer you my support, so...
Passei a última hora a pensar se seria apropriado aparecer assim devido às circunstâncias, mas não pude deixar de vir aqui oferecer o meu apoio. Então...
You wouldn't know anything about that, would you, Sean?
Não sabes nada sobre isto, pois não, Sean?
Lena, "wouldn't you know it, they were doing track work on the rock island line..."
Lena, "não saberias, estavam à procura na linha de rock island..."
Now, I'm smart enough to know that every curse has a loophole, and, well, you're the strongest witch I've ever heard of, but I wouldn't lie to you to get what I want.
Só que eu sei que todas as maldições têm uma falha. E, bem... És a bruxa mais poderosa que eu já ouvi falar, mas, não te mentiria para ter o que quero.
You wouldn't happen to know where the hospital is, would you?
Por acaso, não saberão onde é o hospital?
You know, what's crazy is that I see these guys and I hear them talking to themselves and it's scaring the hell out of me because if I were to say what's going on in my mind, it wouldn't be that different.
Sabes, a maluquice é que vejo esses tipos, e ouço-os a falar sozinhos, e isso assusta-me demais, porque se dissesse o que estou a pensar não seria tão diferente.
I know you wouldn't come all the way to Neverland without it.
Sei que não virias para a Terra do Nunca sem ele.
You two wouldn't happen to know anything about that, would you?
Vocês os dois não sabem nada do caso, pois não?
You wouldn't know where to put things.
Não saberias onde guardar as coisas.
Wouldn't you like to know?
Isso querias tu saber.
Well, you'd know a lot about that wouldn't you Moretti?
Sabes muito sobre isso, não é, Moretti?
You know, he told me that he wouldn't want to live without me.
Uma vez ele disse-me que não conseguiria viver sem mim.
I know we said we wouldn't talk about the case, but I give you permission...
Não íamos falar sobre o caso, mas, dou-te permissão.
You know, if you give me a picture of this Jake Doe, I wouldn't have to call you down here every time some 6-foot somebody shows up in a body bag.
Se me desses uma fotografia do homem, não tinha de te chamar aqui sempre que um morto de 1,80m aparecer.
Even if he is a ringer, you're telling me William Wolcott wouldn't know his own son?
Mesmo um impostor, estás a dizer-me que o William Wolcott não conhece o próprio filho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]