English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your place

Your place tradutor Português

10,222 parallel translation
I think I smell gas coming from your place.
Cheira-me a gás do teu apartamento.
Do you want to get out of here and go to your place?
Queres sair daqui e ir para tua casa?
Your place is with me.
O teu lugar é comigo.
I once stood in your place.
Já estive no teu lugar.
Actually, the name of your place, Rue Galilée...
O nome desse lugar, Rue Galilée
Your place isn't safe.
A tua casa não é segura.
Your place is in the air.
O teu lugar � no c � u.
There's not gonna be a stocking on your mantel for Jimmy Butler at your place?
Não vais ter um sapatinho na lareira para o Jimmy Butler em casa?
If I just take your tag... I can take your place on the transport truck then you can go back inside... and find your family. All you have to do is give me the tag.
Se te tirar a etiqueta, posso tomar o teu lugar no camião e tu voltas para dentro e encontras a tua família.
- "Let's go back to your place."
"Vamos para o teu quarto?"
I will take your place.
Vou ficar no seu lugar.
- Your place.
- Na sua casa.
Your place is great.
A tua casa é espectacular.
No, I... I like your place.
Não, gosto da tua casa.
It's not your place.
- O seu lugar não é aqui.
Capp, Cruz, find a place to dig your heels in.
Capp, Cruz, achem um sitio para fixarem as botas.
But how do you catch your prey in a place where there's literally nowhere to hide?
Mas como capturar a sua presa num local onde não há nada para se esconder?
Your mother has taken care of this house and us for 30 years, and now the place is basically empty.
A tua mãe tratou desta casa e de nós durante 30 anos e agora isto está basicamente vazio.
New menu, new space, keep what's always made that place great, but make it your own, make it our own.
- Pensa nisso. Ementa nova, espaço novo, manter o que sempre fez dele um ótimo lugar, mas torná-lo nosso, torná-lo nosso.
How many times have I bailed your ass out over the years, given you a place to crash?
Quantas vezes te safei ao longo dos anos, te abriguei?
They're sweeter. Your "secret place"?
Do seu "lugar secreto"?
What, is there a place that you'd rather be than connecting with your family?
Preferias estar noutro lugar, em vez de criares laços com a tua família?
Your girlfriend needs to know her place.
A tua namorada precisa de saber o seu lugar.
Hey, Marty, listen, it's your hotel, but a walnut closet is a place your guests want to hang their clothes.
Ouve uma coisa, Marty, o hotel é teu, mas um armário de nogueira é algo onde os hóspedes vão querer pendurar a roupa.
So do you place any blame on your nephew for making those statements?
E culpa o seu sobrinho por fazer aquelas declarações?
Place your left hand on the Bible and raise your right.
Ponha a mão esquerda na bíblia, e levante a direita.
Not with your fingerprints all over the place.
Muito menos com as tuas impressões digitais espalhadas por todo o lado.
Your soul will never be quiet until you find this new place.
A sua alma nunca ficará quieta até você encontrar este novo lugar.
All your friend said was that you were looking for a place to explore the unknown.
Quem pode pagar isso? ! A sua amiga só disse que precisam de espaço para explorar o desconhecido.
Okay, let's go to your happy place.
COMO SER SOLTEIRA Pense num sítio que a faça feliz.
You were never really here in the first place, Jesse, so... what difference should your leaving make?
Você nunca aqui esteve de corpo e alma, Jesse, portanto... que diferença faria a sua partida?
Let us look in the shop windows of Meryton and we can buy some new pots and pans to take the place of your swords and daggers.
Vamos ver as montras, em Meryton, podemos comprar uns tachos e panelas para substituir as suas espadas e adagas.
The only place they could have taken her is your dad's old lab.
Devem tê-la levado para o velho laboratório do teu pai.
Then I will grab them and place them on your chest.
Depois vou apanhá-las e pô-las no teu peito.
And then I will place your hands over them like that.
E depois vou pôr as tuas mãos em cima delas assim.
Your friends there told Masovich that you would be at his place in 15.
Os teus amigos disseram ao Masovich que estavas lá em 15 minutos.
I don't mean to upset your mother, but Brookline is no place to bury a President.
Não quero transtornar a tua mãe, mas Brooklyn não é local para se enterrar um Presidente.
Go to your happy place.
Tranquiliza-te.
A place where the gods care for you... and all your wildest and wettest dreams would come true.
Um sítio em que os deuses cuidam de nós e onde todos os nossos sonhos mais loucos e húmidos se realizam.
- Going to your parents'place?
- Vais à casa dos teus pais?
You can place you bag on the baggage scale up and step on your feet.
Coloque as suas malas na balança e fique de pé sobre as marcas.
The only shit in this place is spilling out of your mouth.
A única treta que há por aqui é a que sai da tua boca.
Don't think just because this is a lawless, Godless place that your actions will go without consequences.
Não penses... por ser um lugar sem lei será um lugar sem Deus que as tuas acções não terão consequências.
After your meeting, what would you think about sneaking out some place totally private?
Depois do seu encontro, o que pensaria sobre... esgueirar-se para um lugar completamente privado?
Place the weapon by your side.
Ponham a arma ao vosso lado.
I'll have to rock and roll a home invasion, violate your wife a dozen different ways, kill you both, burn the place to the ground.
Terei de avançar com uma invasão do domicílio, de violar a sua mulher de várias maneiras, de matar os dois e de incendiar a casa.
It's probably how you lost your family in the first place!
Provavelmente, foi por isso que perdeste a tua família.
"Keep calm and go to your safe place."
"Mantenha a calma e vá para o seu lugar de segurança."
Look, I know this isn't the most pleasant place for you to be spending the flower of your youth, but I'm beginning to think you might have an aptitude for the soldiering business.
Olha, sei que este não é o melhor lugar onde se passar a flor da juventude, mas estou a começar a achar que tens talento para esta coisa de seres soldado.
First things first, I'm gonna need you to place your weapons on the floor.
Antes de mais nada, preciso que ponhas as tuas armas no chão.
Yeah, I got your number, fuckshit, and, hey, listen, you know that thing you were looking for at my place?
Sim, tenho o teu número, merdoso, e ouve, sabes aquilo que procuravas em minha casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]