And plus tradutor Russo
1,586 parallel translation
And plus, you could tell Artie you bagged your first solo grab.
Кроме того, ты могла бы сказать Арти, что ты обстряпала первое самостоятельное изъятие.
And plus, it only happened after Dana rejected him, so I'm not gonna read anything into it.
И кроме того, это произошло сразу после того, как Дана отвергла его, так что я не стану ничего напридумывать.
And plus, admit it, you've always wanted to go to Canada.
И плюс признайтесь, вы всегда хотели поехать в Канаду.
And plus you did say he gave you the stink eye when dad handed you that box yesterday.
Плюс ко всему, ты говорил, что он недобро посмотрел на тебя, когда отец передавал тебе корзину.
You had tons of energy, and plus, you were too dumb - to worry you were screwing up your kid for life.
У тебя было море энергии, плюс к этому, ты была слишком глупой, чтобы волноваться, что ты испортишь своему ребенку всю жизнь.
Tapes 3, 7, 12, and 15 have everything we need, plus this one, of course.
Записи 3, 7, 12 и 15 содержат все, что нам нужно плюс эта запись, разумеется
It has advantages over wormholes in that it doesn't provoke paradoxes, plus it won't destroy itself in a flash of feedback, but it's pretty dangerous, it's a long way away and it doesn't take us very far into the future.
Она имеет преимущества перед кротовыми норами в том, что не провоцирует парадоксы, к тому же не уничтожит саму себя в мгновение ока из-за обратной связи, но и она довольно опасна, это длинная дорога, и она не перенесет нас в будущее далеко.
Plus, we got cheesy potatoes and a sweet, succulent bird.
Плюс, у нас сырная картошка и вкусная сочная птичка.
Okay, so Sheldon is unstable and dangerous, plus he already considers us a threat.
Итак, Шелдон неуравновешен и опасен, к тому же он уже считает нас угрозой.
You know, plus Derek and I have time at the a.M.S. Lab tomorrow To start carbon-dating.
Ты знаешь, плюс мы с Дереком пойдем завтра в лабораторию усилительной масс-спектроскопии чтобы начать радиоуглеродный анализ.
Plus, Shane has been kidnapped, and it's very traumatic.
К тому же, Шейна похитили.
Three dead infants plus seven old ladies and a dozen farm animals.
Три мертвых младенца плюс семь пожилых дам и дюжина домашних животных.
Plus, my back hurts, and my knees crack every time... I stand up, and...
Плюс боли в спине и колени хрустят каждый раз, как... встаю, и...
The gearbox, for example, can be operated from here or down here, and then this dial splits it into four different modes - comfort, sport, sport plus and so on.
Коробка передач, например, может управляться отсюда или здесь снизу, затем этим регулятором можно выбрать один из четырех различных режимов : комфорт, спорт, спорт плюс и так далее
Plus, she couldn't remember the name Of the last book she read and even I have standards.
Плюс, она не смогла вспомнить название книги, которую читала в последний раз и даже у меня есть требования.
Plus we made that plan up way after he left, and you said he was a gnome now.
Плюс ко всему мы разрабатывали план, после того как он ушел и ты говорил, что сейчас он гном.
Well, if this is a test, you get an a-plus, and I get a "you suck."
Если так, то вы получаете пять с плюсом, а я проверку провалила.
Ooh. We've got that amazing footage, plus all your news traffic and weather, - coming up after this.
Еще больше невероятных сюжетов, а так же новости погоды и ситуация на дорогах сразу после этого.
Once, and then you never did it again. Plus, you learned about gravity.
Раз прыгнул и больше так не делал.
Jim, our learning disabled son is suddenly a b-plus student and a varsity football player?
Джим, наш неспособный к обучению сын неожиданно стал хорошистом и футболистом университетской команды?
So... my grandparents are in town visiting, which has its ups and down, but on a plus side, grandma bakes.
Мои бабушка с дедушкой приехали в город, в чем есть плюсы и минусы, вот один плюс бабушкина выпечка
Plus, Hope is gonna wanna have friends over one day, and no one will come because there's a stigmatism attached to our house.
К тому же, когда-нибудь Хоуп захочет завести друзей, но никто не придет к ней в гости, из-за стигматы на нашем доме.
Male, 60-plus... large, penetrating wound in the chest, a couple of ribs missing, and the heart has been cut to pieces, very little left.
За шестьдесят. Крупный. Проникающая рана в груди.
Plus, there's no way anybody looks at you and thinks,
Кроме того, глядя на тебя, никому и в голову не прийдёт,
And this is latin for cheese plus pretzel equals awesome.
А эта латынь для сырных крендельков звучит просто потрясно.
Just texted Ben, said I had to go to a funeral, plus, I've got the squits and you're in the bathroom having a breakdown.
Только что написал Бену, сказал, что пришлось поехать на похороны, ещё, что у меня расстройство желудка, а ты закрылся в туалете из-за нервного срыва.
Plus, really, for your mum and dad, I should get changed.
Плюс, действительно, мне нужно приодеться для твоих родителей.
The up quark, the down quark, the electron, the electron neutrino, the W plus and the W minus.
Верхний кварк, нижний кварк, электрон, электронное нейтрино, дубльвэ-плюс, дубльвэ-минус...
* I've got scars and lumps and bruises. * * Plus something here that oozes. *
Раны, шишки и ушибы Нелепые изгибы
And, plus, my ADHD medication.
И добавил своего успокоительного.
Plus food and lodging.
- Плюс питание и жилье.
Well, then. lt's a two hundred late today plus what's on account... three carry to one... seven and six, I think.
Итак, два центнера за сегодня. Плюс то, что бьıло на счету. Tри, один в yме.
Plus, what me and you agreed upon.
И кроме того то, о чём мы договаривались.
In case he gets up close and personal. Plus, it's been chafing my ass.
Это в том случае, когда он подойдет вплотную, к тому же, это дешевле мой зад.
Plus, after taxes and all the red tape, you end up with no money.
Плюс налоги и пошлины, э и ты ни с чем.
I sent him the piece you and I looked at, plus four others, plus four shorter pieces.
Я отправила ему ту вещь что мы с вами присмотрели, еще 4-ре, плюс 4-ре вещи образца покороче.
Degas and I were just talking about how this... um... this... cette... génération est plus vide, et il manque d'imagination. (... this generation is empty, and is missing imagination. )
Дега и я только что говорили о том на сколько это это поколение пустое, у него отсутствует воображение.
Three and a half million, plus stock options.
Один миллион в год, плюс опцион на акции.
Well, the battery's dead, plus the wiring is totally corroded, but I was able to save the SIM card, so if I can put it in someone else's phone, I might be able to find out who she called last, and they might be able to lead us to the killer.
Батарея разряжена, проводка полностью разъедена, но у меня получилось спасти SIM карту, поэтому, если я вставлю её в чей-нибудь телефон, я, возможно, найду того, кому она звонила последнему, а это может привести нас к убийце.
You know, at her age with friends and school, plus the divorce, if something were to happen to her dad...
Ну, понимаете, возраст, друзья, школа плюс развод, если бы что-то случилось с ее отцом...
Plus I got to cancel my day and continue my adventure
Кроме того, я должен отменить все дела и продолжить приключение.
Plus, I'm gonna oversee everything and make sure everything goes great.
К тому же, я за всем прослежу, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Seven days, over 30 different locations. 50,000-plus visitors, and four hospitality kiosks.
Семь дней, свыше 30 различных локаций, 50000 и больше посетителей, четыре медицинских пункта.
Plus Herbsaint and Peychaud's bitters.
ѕлюс абсент и настойка "ѕейшо".
That plus the flag on the wall and the antique rifle collection - -
Но, учитывая флаг на стене и коллекцию антикварных винтовок
Plus, Emma's going to move in at some point, and I want there to be space for her, too.
Плюс, Эмма тоже переедет в этот дом.. рано или поздно, и я хочу, чтобы там было место и для нее тоже
I'm prepared to offer up to $ 10,000 an acre for three years, plus 17.5 % royalties on any resources we locate and are able to extract.
Я готов предложить до 10 000 долларов за акр за 3 года плюс 17.5 % от всех ресурсов, которые мы найдём и и добудем
You put in the booze, and I'll run it for ya for a straight 10 % of what I take in, plus tips.
Если ты решишься, я возьму все на себя! За 10 % от прибыли плюс чаевые.
I'm prepared to offer your client a two-year contract, 2500 a week, plus a guaranteed mention in 25 % of Consol's national advertising if you come to New York and sing for Sunbake bread.
Я готов предложить вашей клиентке двухгодичный контракт, $ 2500 в неделю, плюс упоминание в четверти наших рекламных объявлений по всей стране, если вы согласны поехать в Нью-Йорк и спеть под нашим спонсорством.
Plus, I have a job and a kid to raise.
К тому же, у меня есть работа и ребенок, которого нужно растить.
- Plus they've got the spa, and- -
Плюс у них есть спа-центр и...
plus 4136
plus tax 31
plus one 72
plus another 19
plus interest 26
plus expenses 20
plus the 32
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
plus tax 31
plus one 72
plus another 19
plus interest 26
plus expenses 20
plus the 32
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and please 191
and pregnant 19
and perhaps 37
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and please 191
and pregnant 19
and perhaps 37
and people 33
and peter 29
and poof 22
and post 18
and pain 20
and paige 21
and p 40
and paul 20
and personally 18
and peter 29
and poof 22
and post 18
and pain 20
and paige 21
and p 40
and paul 20
and personally 18