Daughter thing tradutor Russo
308 parallel translation
You guys got, like, a daddy-daughter thing going on?
Это разговорчики отца и дочки?
I must say it's grotesque, a woman your age throwing yourself at a kid like that. What about that father-and-daughter thing of yours?
И, между прочим, женщина вашего возраста, бросающаяся на шею юнца - довольно карикатурное зрелище.
It's just that mother-teenage daughter thing.
Это обыкновенные отношения между матерью и подростком.
This whole father-daughter thing, we're done, right?
Ерунда с отцом и дочерью. С этим покончено, верно?
It's nice you have a real daddy / daughter thing going on here.
Мне кажется, ваше общение отца с дочерью очень мило.
I didn't mean that your daughter haunts... how dare you suggest such a thing?
Я не имел в виду, что ваша дочь приведение... Как вы смеете предполагать такую вещь?
If we were at war, and you were to become infatuated with the daughter of a Russian agent, wouldn't you expect me to come to you and object and beg you to stop the entire thing before it was too late?
Разве не вправе я тогда придти к тебе, требовать, умолять тебя прекратить все это, пока не поздно?
She is our daughter, she would never do such a thing!
Она же наша дочь, она никогда бы такого не сделала!
The important thing is that your daughter's alive.
Самое важное, что твоя дочь жива.
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter.
Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
The only thing I regret is having a daughter.
К несчастью, у меня уже есть ребёнок.
- One more thing we took one worry off our backs but another one showed up our daughter graduated 5 years ago.
- И еще мы только избавились от одной проблемы, появилась другая. Наша дочь пять лет назад получила диплом стоматолога, и теперь не может найти работу.
Isn't that the sweetest thing a daughter can say to a mother?
Какой матери не приятно услышат такое от дочери?
His daughter got married and the thing practically broke him. Remember?
≈ го дочь вышла замуж и это его фактически доканало. ѕомнишь?
Let me tell you a beautiful thing that told me your daughter, Gloria, in the confession of another day.
Позвольте, я расскажу вам прекраснейшую вещь, которую мне сказала твоя дочка, Глория, на исповедании однажды.
The important thing now is that your daughter see you more stronger and more united than ever, in a pineapple with it.
Самое главное сейчас чтобы ваша дочь видела, что вы сильны и сплочены как никогда, и боретесь вместе с нею.
We're all here tonight because of our daughter, Jade, a girl that brings so much light to our life, and as you can tell, if there's one thing we need, it's light.
Мы собрались здесь из-за нашей дочери, Джейд, девушки, которая стала светом в нашей жизни, и, как видите, нам не хватает именно света.
Poor thing drowned with their daughter Giselle...
Несчастная, утонула в море, вместе с их маленькой дочкой Жизель...
Her daughter thinks she's doing the right thing but if we show her people are getting worse because of the lack of proper treatment...
Ее дочь считает, что она делает правильное дело но если мы выясним, что ее пациентам становится хуже из-за отсутствия должного лечения...
You may not be my daughter, but until I find lliana, you're the closest thing I have to family.
Ты не моя дочь, но пока я не найду Илиану, ты - самый близкий для меня человек.
Jerry, they think I'm their future daughter-in-law. And the grandmother, then she's got this heart thing.
ƒжери, они думают, что € их будуща € невестка, ј у бабушки слабое сердце и если € скажу им правду...
That's her daughter, and this is a totally ex-husband thing to do.
Ну, это её дочь, и ваше поведение совершенно в стиле её бывшего мужа.
If this thing goes bad, Larkin, I'm afraid my daughter... won't understand.
Ecли вce oбepнeтcя плoxo, Лapкин, бoюcь, чтo мoя дoчкa нe пoймeт.
A mother-daughter thing.
- Милая!
But isn't it the last thing you'd wish for your daughter?
На вашем месте я бы не пожелала его для своей дочери.
- What's the one thing every woman- - your mother, your wife, your daughter- - have in common?
А что общего есть у всех женщин? у вашей жены, вашей дочери, вашей матери?
Don't worry about that thing with your daughter.
Не волнуйтесь насчёт дочери.
The only thing we know is one of Sheriff Johnson's men found my daughter's car in the parking lot of that honky-tonk, A.J.'s.
Все, что мы знаем, это то, что один из людей шерифа Джонсона нашел машину моей дочери на стоянке этого притона "Эй-Джей".
Do you think that I would overlook such a thing and endanger the life of my own daughter?
Вы считаете, что я могу допустить такую оплошность и подвергнуть опасности жизнь дочери?
As with all comedies the most ridiculous thing imaginable- - the Pirate King fell in love with the major general's daughter.
Как во всех комедиях, случилась самая нелепая вещь. Короля пиратов угораздило влюбиться в генеральскую дочь.
The least Hogwarts can do is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered.
Минимум, что должен сделать Хогвард это уверить их, что тварь, убившая их дочь, казнена.
If you want to continue living with your daughter, the first thing you need to do is pull yourself together.
Если вы и дальше хотите жить с дочерью вместе,.. ... то прежде всего вам необходимо взять себя в руки.
I'm the last thing that you will ever see if anything happens to my wife or my daughter.
Я последнее, что ты увидишь, если что-нибудь случится с моей женой или с моей дочкой.
I was walking around, I saw this thing and my daughter pointed it out to me. WOMAN :
На прогулке дочка вдруг указала на эту штуковину.
The only thing I blame you for is to sulk on your daughter's wedding day.
Позволь заметить, в такой день некрасиво на нее злиться.
Lashing out at people, saying what's on your mind, that's one thing. But when your daughter lashes out, and with a poem you wrote for her, that's when you have to strike back against fate.
- Распинать людей, говорить им то, что ты думаешь, это одно дело, но когда это делает твоя дочь, да еще твоими же стихами, это уже месть судьбы.
Know what I mean? But if your daughter's happy with him isn't that the main thing?
Понимаете меня? то разве это не главное?
All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school, and that your wife gets to save face.
Серьезно, главное, чтобы твоя дочь вернулась в школу, и чтобы твоей жене не было стыдно перед людьми.
Stop every damn thing that involves my daughter.
Хватит делать все, что мешает моей дочери.
I've been thinking about the last thing I said to my daughter.
И о последних словах, сказанных дочери.
Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing.
Что немного иронично, рассматривая что я напрасно трачу все это время тогда как на мою дочь охотится та штука.
I'll tell you one thing about this daughter you know nothing about.
Я хочу вам сказать про вашу дочь, о которой вы ничего не знаете, одну вещь.
Could you do this one thing for you daughter, please?
Сделай доброе дело для дочери.
Then they want to come to dinner. Then they want to move in. Next thing you know, they're married to your daughter.
После придёт на ужин, после просто останется жить, моргнуты не успел, а он уже женат на твоей дочке.
My daughter asks me, "All right?" Poor little thing!
Моя дочь спрашивает меня : "Хорошо?" Бедняжка!
Could he be right? The only thing I know for sure is that your daughter's heart won't last another 20 minutes without treatment.
Единственное, что я знаю точно, сердце вашей дочери не протянет ещё 20 минут без должного лечения.
I mean, seriously, because Lane is married, and next thing, it'll be my daughter, and then my granddaughter, but not me.
Серьезно, вот Лэйн замуж вышла, следующей выйдет моя дочь, а потом внучка, но только не я.
Old enough to knowthat that is the last thing I want to hearmy 15-year-old daughter saying.
- Достаточно, чтобы знать, что я не хочу такое слышать от своей 15-летней дочери.
Being your daughter again is the most horrible thing.
Быть снова твоей дочерью - это самая пугающая вещь.
I cannot be your daughter or your charity case or the thing that you need to fix.
Я не могу быть твоей дочерью, или той которой нужна поддержка.
I WANT YOU TO IMAGINE THE WORST THING THAT A FATHER CAN DO TO HIS DAUGHTER.
Представь себе самый ужасный поступок который бы совершил отец по отношению к дочери.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things like 24
things to do 42
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things like 24
things to do 42