English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I say it

I say it tradutor Russo

17,584 parallel translation
Did I say it was?
Разве я говорила, строится?
‐ I have a question. ‐ Did I say it was time
- У меня вопрос. - Разве я сказал, что можно задавать вопросы?
Red and I say it to each other all the time.
Мы с Рэдом постоянно говорим это.
If I had to guess, I'd say it was singing.
Если бы мне пришлось угадывать, я бы сказал, что это пение.
i didn't say that i believed it.
Я не сказала, что верю в это.
I'd say it was deliberate.
Похоже на умышленный наезд.
No, it's about right, I'd say.
Нет, как раз столько и нужно.
- No, I don't say it.
— Нет, я его не говорю.
I didn't know it took so many words to say "thank you."
Не знал, что требуется так много слов, чтобы сказать "спасибо".
I just wanted to say thank you, before it was too late.
Просто хотел поблагодарить тебя, пока не стало слишком поздно.
As much as I hate to admit it, it's gonna make me a very happy man, which is why I figured the least I could do was dive into your brain and say good-bye.
Несмотря на то, как сильно я ненавижу признавать это, это сделает меня очень счастливым человеком, Поэтому я понял, что меньшее, что я могу сделать, это залезть в твой мозг и сказать прощай.
So, um, I guess whatever you wanted to say to me, you can... say it now.
Так что, я думаю, что бы ты ни хотел сказать мне, Ты можешь... сказать это сейчас.
But I am not ready to say goodbye to it just yet.
Но я ещё не готов с ним попрощаться.
This is like the worst episode of "Full House" ever. If Dad has something to say to me, I'll hear it from him.
Как в худшей серии "Полного дома". пусть сам приходит.
I can't say I'm sorry if I'm not. What he wants an apology for, I did it for humanity, for the world.
если я прав. для мира.
I didn't say anything about blocking it.
Я ничего не говорил о препятствовании.
I didn't say it wasn't.
Я не говорил, что это не так.
You know. How hard is it to say " I want you.
Знаешь, как трудно сказать : " Ты нужна мне.
I was going to say it's hard to find a quiet bar in the city.
Я собирался сказать, что в этом городе трудно найти тихий бар.
But I was calling to say you're lucky I sent you away because now you don't have to deal with this mess anymore, and I got a lot of it.
Но я хотела сказать, тебе повезло, что я послала тебя, ты больше не обязан расхлебывать это дерьмо, а у меня его полно.
I can lie, say I found it somewhere in the quad.
Я могу соврать, что нашла его во дворе.
Take Wes'phone, lose it at the library, and you don't leave this house until I say so.
Возьми телефон Уэса, подбрось в библиотеку, а ты не уходи из этого дома, пока я не скажу.
I want you to say it.
Скажи это.
I want to say something, but I'm not sure if it's just me being selfish.
Я хочу кое-что сказать, но это может быть проявлением эгоизма.
I need to hear you say it.
Я хочу слышать, как ты скажешь.
I didn't say it was gonna be easy.
Я не говорила, что будет легко.
In case I don't get the chance to say it, thank you.
На всякий случай, скажу сейчас - спасибо вам.
I didn't remember it, so I didn't say anything.
Я этого не помнила, поэтому ничего не сказала.
I mean, you can't just say you won't do it.
Ты не можешь взять и отказаться.
I mean, I can relate. When you say it's hard to hang on knowing what's coming,
То есть, я тебя понимаю, когда ты говоришь что сложно держаться, когда знаешь, что будет.
It's not over until I say so.
Ничего не закончено, пока я так не скажу.
But I got to say, it's my favorite.
Но надо сказать, моя любимая.
If I had to guess, I'd say it was dropped in Mr. Callahan's blood, cracking the lens and causing the flash to malfunction.
Если спросите меня, то его уронили в кровь Каллахана, объектив разбился, а вспышка задёргалась.
Wallace played the confessions at trial, and there is nothing like seeing the defendants say, "I did it," to make juries disregard everything else, sometimes even proof of innocence.
Уоллес разыграл признание в суде и нет ничего вроде "Я сделал это", чтобы заставить присяжных игнорировать все остальное, иногда даже доказательство невиновности.
I wanted to say it was not me who wrote on the board.
Хотел сказать, что это не я написал твое имя на доске.
Someone as brave as him, I dare say it's different.
С кем-то таким же отважным как он, кто бы ей сказал, что он не такой как все.
Well, I'd say it's disappointing, but not surprising.
Ну я бы сказала, что это разочаровывающе, но неудивительно.
Which is why I would prefer not to say where it came from.
Вот поэтому, я бы не хотела говорить откуда она взялась.
I'd say, "Don't move," but it's pretty obvious you're not going anywhere.
Я бы сказал "Не двигайся", но вполне очевидно, что ты никуда не денешься.
- I want to hear him say it.
- Я хочу это от него услышать.
I didn't want to say it on the phone, but I won't do it.
Не хотела говорить это по телефону, но я не согласна.
If the world's gonna end, I thought I should say it.
Если мир на грани конца света, я подумал, что должен сказать это.
Where in the rule book does it say I can't do that?
А где написано, что так нельзя?
And now since your liver is in my body, you got no say in how I treat it, how about that?
Так как твоя печень в моём теле, ты не будешь диктовать, как мне с ней обращаться, ясно?
It was a very nice talk, and I meant everything I said. I didn't say I was gonna stand down.
Очень милый разговор, я сказал всю правду, но я не говорил, что буду сидеть здесь.
I think it's safe to say the Dalton campaign took New Mexico for granted.
Полагаю, можно утверждать, что кампания Далтона принимает Нью-Мексико как должное.
Well, if I were a gambling man, I'd say it'll be at least five hours.
Если бы я был азартным, я бы сказал, что это займет как минимум пять часов.
I think what Martin is trying to say is we're gonna help you whether you like it or not.
Я думаю, что Мартин пытается сказать, что мы собираемся помочь вам, нравится вам это или нет.
By the looks of it, I'm gonna say we're on the island of...
Судя по всему, мы на острове...
Well, this is right in front of us, so I'd say it does exist.
Но эта штука перед нами, поэтому я бы сказала, существует.
Well, I'll take a wild guess at it and say it's the same thing that created the last four husks.
Рискну предположить, что это то же, что стало причиной появления предыдущих четырёх.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]