More importantly tradutor Russo
945 parallel translation
But more importantly, remember.
Но самое важное - это память.
- More importantly I must ensure your safety, since you're not from here.
- Главное, что я должен обеспечить вашу безопасность, ведь вы нездешний.
But, more importantly, My son, Charles needs a teacher of mathematics.
Но, что более важно, мой сын Чарльз нуждается в учителе по математике.
More importantly, how should we deal with your mother's preaching? - Should I ask her?
Самое главное, как нам договориться с твоей матерью?
More importantly, Mr. Ogre, what will become of Mrs. Panfleta's millions?
Что еще более важно, господин Людоед, что станет с деньгами и акциями миссис Панфлеты.
More importantly, what book do you want me to give you tomorrow?
Послушай, какую книгу ты хочешь мне дать завтра?
Yes, alcohol, and more importantly that no one ever taught me.
Алкоголь и еще то... что меня никто никогда ничему не учил...
- More importantly, I was accepted at the Institute.
- И главное-то, в институт поступил.
At least the leg's not broken and, more importantly, the foot's warm.
Но есть два плюса : нога не сломана, и, что еще важнее – лапа теплая.
More importantly, are you okay?
Скажи лучше - как ты?
More importantly, all those guys looked the same. So there's no way I'd ever find him.
А в третьих, у них там все рожи одинаковые – как я его найду?
Starfleet's highest commendation, and more importantly, extended shore leave.
И что более важно... продленный отпуск.
Mrs Dribb was the Rame Tep's chief assassin, but, more importantly, she was Rathe's younger sister.
Миссис Дрибб была главным убийцей "Раме Тэп" Но, что более важно, младшей сестрой Э Тара.
But more importantly, we hope you have enjoyed life.
А главное, мы надеемся, что вы насладились жизнью.
And of course, more importantly.
Краски - жирные...
More importantly, there aren't any bugs in this place, are there?
Лучше подумай если ли тут жучки!
Mom, more importantly, how are you?
Дa xвaтит oбo мнe, мaмa, кaк ты?
And more importantly, they don't know you.
И, самое главное, они не знают тебя.
Ah, but, more importantly, I wanna make a toast.
Но, что более важно, я хочу произнести тост.
I myself am a monk with regard to the sexual intercourse... and hence I am a beacon of good fine health... and more importantly, so is my dear beautiful wife.
ƒа, € монах, с точки зрени € отношений с женщинами, но € себ € превосходно чувствую. сожалению, € не могу ¬ ам помочь.
And more importantly, why they made these things.
И что более важно, понять, зачем они сотворили это.
More importantly was I any good?
Более важно... был ли я хорош?
Also, and more importantly, it was a satire of a public figure, of Jerry Falwell, who was really a prime candidate for such a satire because he's such an unlikely person to appear in a liquor ad.
В то же время, что более важно, это была сатира на Джерри Фолвелла, - идеального кандидата, так как он немыслим в рекламе спиртного.
Even more importantly, I hope that the President and Sarah are all right.
Надеюсь что с Президентом и Сарой всё в порядке.
More importantly, I'm not gonna be beaten by Father Byrne in the giving-things-up competition.
Есть кое-что поважнее. Не хочу, чтобы Дик Берн обошел меня в соревновании по воздержанию.
More importantly, Mom, about this special treat- - what is it, what is it?
об этом сюрпризе - а что это?
I can identify him by his face, given the opportunity but more importantly, by his methods.
Я могу узнать его. В лицо, если будет возможность. Я знаю его методы.
And more importantly, you have to work three miracles.
Но что более важно, надо сотворить три чуда.
And, more importantly, it's a point on the graph.
И во-вторых, что более важно, это еще один штрих к общей картине.
More importantly, am I?
Точнее... как насчет меня?
BUT MORE IMPORTANTLY, SHE CONVINCES ME...
И что еще более важно, она убеждает меня,
Ted Denslow was a hero, because his vision brought baseketball from local driveways into big arenas, but more importantly, into the hearts and TVs of America.
Тед Денслоу был героем. Он вывел бейскетбол со дворов в спортзалы, а главное, в сердца и на телевизионные экраны американцев.
More importantly, what's down.
Куда важнее, "чё никак".
Or more importantly, why?
Как это? Но почему?
And during that time, we've advanced the frontiers of exploration and, more importantly, we've survived. Hear, hear.
И всё это время мы проводили удивительные исследования и, что еще важнее, мы боролись за жизнь.
More importantly, why did this Goa'uld care?
И, что более важно, почему это волнует именно этого гоа'улда?
Oh, God, I'm sorry, but more importantly, that's terrible about you and your brother.
О, Боже, прости, это же не так важно сейчас, как твоя кошмарная история с твоим братом. Это ужасно.
More importantly, he's also a human being a condition which carries two liabilities.
- " то еще важнее, ты человек. ѕоследстви € этого прискорбнь.
And, more importantly, I genuinely believe, and I've believed for some time now, that we could be best friends.
Но еще важнее то, что я искренне верю. Причем уже довольно давно, что мы могли бы с вами подружиться.
I'm learning the language and, more importantly, how to survive in this wonderful land.
Я изучаю язык и учусь выживать в этом восхитительном крае. "
Even more importantly, that it was his dream to come to Tuva, to Chadaana, and most importantly to the village where I was born on the shore of the river Hemchik.
Ещё важнее, он так мечтал побывать в Туве, в Чадане, и самое важное - что я родился в селе и на берегу Хемчика.
More importantly, something in his eyes has changed dramatically.
что взгляд его изменился коренным образом.
- More importantly, I have the kick dress. - The pink one?
- Что еще более важно, у меня шикарное платье.
- More importantly, we found you a man.
- Главное, мы нашли тебе нового парня.
But, more importantly, it's a reason to try out my latest invention.
Но, что более важно, это повод испытать мое последнее изобретение.
More importantly, we should definitely discuss this Marilyn thing.
Но, прежде всего вопрос с Мэрилин. Верно?
More importantly, she's a master of the bodyshot.
Главное - что у нее есть коронный номер "Боди Шот"!
More importantly, to me.
И еще важнее, мне.
More importantly it legitimizes my position as a liaison between Doors International and Taelons.
А организация интервью на НАШЕЙ телестанции упрочит мою позицию как связующего звена между Дорс Интернэшнл и тейлонами.
More importantly, it's illegal.
Скажу больше, это нелегально.
More importantly, what happened to Sarah? Oh man, I can't stop! You saved me! Thank you, Mr. Mole! Somebody stop me please! I have more power than I thought I did! There you are Sarah.
Крот! Аа, кто-нибудь, остановите меня! Я гораздо сильнее, чем думала! Вот ты где, Сара.
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than likely 53
more than once 124
more often than not 48
more time 37
more important 47
more than that 286
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than likely 53
more than once 124
more often than not 48
more time 37
more important 47
more than that 286