Probably more tradutor Russo
1,167 parallel translation
Probably more than anybody could love another person.
Больше, чем кто-либо когда-нибудь любил.
I'm probably more proud than the average Joe.
Может быть, больше, чем большинство американцев.
You're probably more of a dog person.
Может для тебя лучше собачка?
The truth is is he's probably more equipped than me.
Дело в том, что он, похоже, в этом больше подкован, чем я.
But to a man probably more insecure than we knew, convinced that your husband was putting everyone through the wringer, how much damage would have been done by a small black speck
Но для человека, более неуверенного, чем мы думали, убежденного, что ваш муж выдавил из вас все соки, какой вред может причинить маленькое черное пятнышко,
Probably more likely in American Catholic countries.
Скорее в американских католических странах.
- Probably more.
- Вероятно больше.
We think North Korea's got two bombs. - Probably more.
Мы считаем, что Корея получила две бомбы, возможно больше.
I would say it's probably more dangerous for locals.
Опасность, грозящая местным жителям еще больше.
She's probably more interested in me than you.
Скорее всего, я её интересую больше, чем ты.
It's probably more about money than ideology.
Тут скорее замешаны деньги, а не идеология, и говоря о деньгах :
It's probably more consumer-friendly in the original Chinese.
Возможно более приятно на слух в оригинале на китайском.
Laughing gas rehab's probably more expensive than the plumber.
Реабилитация от веселящего газа наверное дороже, чем водопроводчик.
Plus, there's so much water, they're probably more hydrated than they ever have been.
К тому же, коктейли очень сильно разбавлены, там одна вода.
It's probably more accurate to say "rotting", right?
Наверное, "прогнившую" больше подходит, да?
However, you'll probably end up paying a bit more than if you hired them individually.
Однако, вам это, скорее всего, обойдется дешевле, чем если бы вы нанимали их по одному.
ANY MORE AND YOU'D PROBABLY BE TAKING OFF YOUR BRA AND SINGING "WHITE RABBIT".
Еще немного, и ты, наверно, сняла бы лифчик и запела бы "Белого кролика".
WE KNOW YOU BOYS PROBABLY HAVE A LOT MORE... EXCITING THINGS TO DO ON A FRIDAY NIGHT.
Мы знаем, что у вас, ребята, наверняка есть дела и поинтереснее в пятницу вечером.
Probably cos it doesn't work any more, but don't worry about me.
Вероятно потому что они не работают больше, но не волнуйтесь за меня.
Well, good, that's very good, because they can probably help you out a lot more than I can.
Что ж, это очень хорошо, замечательно... Они, наверняка, смогут помочь Вам больше, чем я.
Smells are probably what cause me more intense sensations
Да, это, наверно, единственное чувство, возбуждающее меня, вызывающее фантазии.
Two years probably, no more.
Возможно 2 года, не больше..
I know I probably shouldn't ask this, but I'd like to know more about Ling.
но мне бы хотелось лучше узнать Лина.
Probably not more than a day or two.
Вероятно, не более одного или двух дней.
And, you guys, probably best just to give him a little more time.
И ещё, лучше дать ему ещё немного времени.
So you probably think that it would be better if everybody was a little bit more like you.
Ты, возможно, считаешь, что было бы лучше, если бы все были хоть чуточку похожи на тебя?
- would probably get more out of feeding the homeless or- -
Остальной мир, с другой стороны, получил бы больше, если бы вы кормили бездомных или...
Yeah, he probably got restless and shifted one hemisphere of his brain to a more comfortable position.
Да, он, возможно, зашевелился и передвинул одно полушарие своего мозга в более удобное положение.
I probably know more than you on the subject.
Я, наверное, знаю даже больше вашего.
You know, I should probably be more generous and considerate with you.
Знаешь, мне нужно быть более щедрой и деликатной с тобой.
He's probably worn it more than you, so... maybe she doesn't want to wear it because it's from you.
Возможно он носил его дольше чем ты, так что... Может она не хочет носить его... потому что оно от тебя.
But for now, if I could get a couple more of these dead phones it'll probably help corroborate the theory for the affidavit.
Но если бы удалось достать еще парочку мертвых трубок... это, вероятно, помогло бы нам подкрепить версию для показаний.
Gosh, we shot quite a bit more footage here on the end of each shot, you know, trimmed every shot by about 75 percent... probably.
Боже, мьı тут отсняли намного больше материала в конце каждого кадра, знаете, подрезали каждьıй кадр на 75 процентов... наверное.
Yeah... yeah I think they probably miss more.
Наверное, они действительно промахиваются чаще.
You know, I should probably be... more attentive. Or at least permissive.
Да, мне следует быть снисходительной и внимательной.
For example, concerning Stalinism, my God, I've probably written more about Stalinism, about its most horrible aspects, than most of the people who reproach me with Stalinism.
Ќапример, говор € о сталинизме... √ осподи, кажетс €, € написал о сталинизме больше, о всех его самых ужасных сторонах, чем люди, которые упрекают мен € в сталинизме.
People should probably do that more, you know?
Люди должны больше такое говорить, знаешь?
I hear more stuff than I probably should.
Я много чего слышу.
Probably keep him on fluids for a few more hours, then off he goes. Oh, yeah?
Может, подержать под капельницей пару часов, а потом отпустить.
Oh yeah, of course, in this family you probably need more specifics.
А, ну конечно, имея дело с вашей семьёй, нужно выражаться более конкретно.
Danny and I can probably handle the interviews... You'll cover a lot more ground the three of you.
Возможно Дэнни и я могли бы заняться показаниями... если Вас будет трое.
I think is very advanced in terms of, uh, racial awareness. And, uh, it's probably more advanced than you're used to.
Возможно даже, более продвинут, чем вы привыкли.
No more than usual. I mean, you know, they're both probably exhausted. I mean, you know, they're both probably exhausted.
Ну, в смысле, да, они обе, наверное, измучены.
Just because some art scene fairy - Just because some art scene fairy - who probably admired my ass a lot more than my work - who probably admired my ass a lot more than my work - decides to write a fawning review, decides to write a fawning review, doesn't mean I should pack my bags and grab the next Greyhound.
То, что какой-то педик из творческой тусовки – которого, вероятно, моя задница восхитила куда больше, чем моя картина, - решил написать хвалебную статью, еще не значит, что я должен собрать чемоданы и сесть на следующий рейсовый автобус.
Well I think it'll probably take a little bit more than that, otherwise you'd be popping in and out of the thing, every time it crossed your mind.
Ну, думаю, вероятно, потребуется немного больше этого, иначе бы вы прыгали туда-сюда каждый раз, как это приходило бы вам в голову.
Look, I hate Kavanagh as much as the next guy, probably even more, but we really need to be sure about this.
Слушайте, уж как я ненавижу Каванаха, сильнее некуда - но мы ведь должны быть в этом точно уверены.
Sure, you probably know a little bit more about the satellite than I do...
Несомненно, вероятно, вы знаете немного больше о спутнике, чем я...
Goodness me. It's probably worth more than the house.
Стоит больше чем этот дом наверно.
Problem is, if you see one hippie, there's probably a whole lot more you're not seein'.
Проблема, если вы видите одного хиппи, есть вероятность, что их намного больше.
To him we're probably all nothing more than cogs in the machine.
не более чем винтики в машине.
Probably more than half.
Или даже лучше всех.
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252