English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Q ] / Quite correct

Quite correct tradutor Russo

68 parallel translation
Forever's quite correct.
Я в этом уверен.
The prosecutor is also quite correct in observing that this Is a condition which strikes at the very roots of our society. Please, stop it.
Обвинение так же верно заметило, что это явление подрывает коренные устои нашего общества.
That's quite correct.
Может быть.
Quite correct, according to your analogy.
согласно доказательству по аналогии.
Your information was quite correct.
Ваша информация была правильной.
- Quite correct.
- Вы совершенно правы.
You're quite correct, sir.
Весьма верно подмечено, сэр.
Yes, I think Vicki's quite correct.
Да, я думаю Вики права.
You are quite correct.
Вы совершенно правы.
Ambassador Sarek is quite correct when he points out this is not the Council Chamber of Babel.
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Quite correct, captain.
Именно так, капитан.
- Quite correct, captain.
- Довольно точно, капитан.
You're quite correct, doctor.
Вы совершенно правы, доктор.
Your decision to beam up was quite correct, Mr. Sulu.
Ваше решение подняться было правильным, мистер Сулу.
Quite correct.
Верно.
Yes, quite correct, captain.
Верно, капитан.
- Quite correct.
- Совершенно верно.
Quite correct. For the last few years, the real power has been Melakon.
В последние годы реальная власть была в руках Мелакона.
Quite correct.
Абсолютно верно.
Yes, Mr. Stallwood, you are quite correct.
Да, мистер Столвуд, вы абсолютно точны.
It's not quite correct to say we can't fight a disease we don't know.
Не слишком верно говорить, что мы не можем бороться с неизвестной нам болезнью.
Major Carter is quite correct, gentlemen. About a year ago, in September, while on station, we indeed received the activation signal.
Около года назад, в Сентябре,... будучи на "Нереиде", мы получили сигнал об активизации АСР.
Quite correct.
Всё верно.
- That's quite correct, sir.
- Так точно, сэр.
Quite correct.
Совершенно верно.
That is quite correct, your honor.
Согласен, Ваша честь.
Quite correct sir, except during the summer months, when we stock a supply of fresh stinging nettles.
Совершенно верно, сэр. А в летние месяцы мы запасаемся свежей крапивой.
Quite correct, Mr. Economics.
Итак, начнем.
He's quite correct.
Он абсолютно прав.
You're quite correct.
Вы совершенно правы.
Quite correct, sir, blabber on.
Вроде того, валяйте дальше, сэр.
- The gentleman's quite correct { \, officer }.
- Офицер, джентльмен именно тот.
Quite correct.
Совершенно правильно.
That's quite correct.
- Верно.
You were quite correct - mischief has its purpose.
Вы были правы – в шутках есть свой смысл.
- That's not quite correct.
- Это не совсем верно.
Which are quite correct.
Это верно.
Quite correct, Captain.
Абсолютно, капитан.
That is quite correct.
Мы не будем на свалке, в Лондоне, в Англии в 1963 году? Совершенно верно.
- Quite correct, doctor.
- Верно, доктор.
Yes, well, you have to put the right shapes into the correct holes, it's-it's quite simple.
Да, ну в общем ты должен поместить надлежащие формы в нужное отверстие, это-это очень просто.
There was an interior of Marchmain House very English, very correct, but quite delicious.
Там был один интерьер Марчмейн-хауса, очень английский, очень добропорядочный, но совершенно восхитительный.
- Quite correct, sir.
- Точно так, сэр.
You are quite right to correct me.
Подразнила маму.
Nick will correct me if I'm wrong, but this is quite a new outfit, Marwood... Price?
Ник, поправь меня, если я ошибаюсь, но это совершенно новая организация, Марвуд Прайс?
So only one of the interpretations can be correct and, to be quite honest, we probably haven't found the final answer yet, but I think it's only a matter of time.
Поэтому лишь одна из интерпретаций может быть правильной. И, чтобы быть полностью честными, мы, вероятно, пока не нашли окончательного ответа. Но я думаю, это лишь вопрос времени.
Correct, but not quite fair.
Верно, но не только.
Now, the observations we were making over the past two years, seemed to show quite conclusively that the steady state theory of the universe can't be correct.
Это простая форма общения.
He is quite correct.
Совершенно верно.
If the intelligence that we've acquired is correct, it seems the enemy is quite formidable.
Если наши разведданные верны, сейчас у НТС довольно опасный противник.
He's quite sick, correct?
Он серьёзно болен, я прав?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]