Stop it already tradutor Russo
106 parallel translation
Stop it already!
Прекрати уже!
Stop it already.
Прекратите уже.
Please stop it already.
Пожалуйста, остановитесь!
Stop it already, Dani, Moti!
ƒани, ћоти, хватит уже!
Just stop it already!
Да хватит тебе наконец!
Stop it already!
Хватит, в конце концов.
- Hey, would you stop it already.
- Эй, остановись уже.
- Will you stop it already.
- ћожет уже прекратишь.
Stop it already.
Хватит уже.
Stop it already!
Может, хватит уже?
And would you stop it already with this emotional blackmail?
И перестань давить мне на психику!
Okay, stop it already,
Так, это уже слишком. Три девушки?
Stop it already.
Ну хватит причитать.
- Stop it already, I'm not a writer!
- Перестань уже, я не писатель.
- Stop it already!
- Прекрати немедленно!
Stop it already. There is no reason who you to get bullied like that.
Прекрати тебе не в чем винить себя.
Whoa! You want to stop It already?
Может, уже хочешь остановиться?
- Stop it already!
Быть того не может!
Stop it already.
Прекрати уже.
Oh, will you two stop it already?
Может, вы двое, уже прекратите?
Stop it already Your wife's not coming back
Ну хватит уже. Твоя жена не вернётся.
Gai, stop it already.
Нет. Нет!
- Will you stop it already?
Может, хватит уже!
now we have to stop it. Sandoz withdrew the LSD from sale but it was already too late.
"— андоз" изъ € л Ћ — ƒ из продажи, но было уже слишком поздно.
- Stop it, already!
Остановись, не надо!
Stop playing with it already and take it out.
Хватит играть с ним, выньте его.
When it's purely physical, it's very pure, otherwise it's already less clear Stop.
Когда желание - чисто физическое, оно очень чистое.
I said, "If you're gonna kill yourself, do it already and stop bothering me."
Я сказал "если ты собираешься себя убить, сделай это уже и перестань меня доставать."
Would you stop it, already?
Может уже прекратишь?
Sonic, you're back already? Sonic, what's the matter? Please stop it! Where am I? Tails... I remember leaving Eggmanland.
О, мистер Соник, не ожидал, что вы вернётесь так скоро? Соник, что случилось? Подожди, что ты делаешь? Стой! Где, чёрт побери, я нахожусь? Тейлс... Я помню, я покинул Роботрополис.
And their pitcher. I mean, stop stalling and throw it already.
Хватит стоять, давай бросай!
Let's stop. It's the Curfew time already
Давай прекратим Уже время комендантского часа
Would you stop it with that already?
Может, уже хватит об этом?
Gloria, stop it. We've discussed this already.
Глория, прекрати это, ты не серьезная какая-то.
- Would you guys stop it already!
- Перестаньте!
If you can't make it stop, will you answer it already?
Если вы не можете заставить его прекратить, может уже просто ответите на звонок?
Stop it. Shut up already.
Хватит шуметь.
Stop it, you already had too much.
Прекрати, ты и так много выпила.
Well, it's like the last year, when the safety brake failed on Enid's wheelchair, and she started rolling toward our pool, I told myself : "Bob, it's already too late to stop it so you might as well sit back and enjoy it."
Ну, это примерно как в прошлом году. Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
You're already thinking how not to offend me... Stop it.
Ты уже думаешь, как бы меня не обидеть...
You wanted to stop looking for the bag because you'd already found it!
Твоя никотиновая жвачка? Ты хотел перестать искать сумку, потому что уже нашёл её.
- Stop it, already.
- Прекратите.
Stop smoking already, you know it bothers me.
Гаси же эту дрянь, черную смолу, ты знаешь, я не переношу ее.
I'm already exposed. It's not gonna do me any good to stop working the case.
Если я перестану работать по делу, лучше мне не станет.
I already started, It's very hard for me to stop.
Я уже начал, теперь меня не остановить.
Since I've already had enough, stop it.
Мне действительно уже более чем хватит, остановись.
Stop it. You know that already. That's why you can't ask him if he will die for you.
Хватит! готов ли он умереть ради тебя. от твоей большой любви ничего не останется.
I'm tired as it is already, so let's stop beating around the bush.
Я уже устал. Хватит ходить кругами.
He told me about Virgil, about how things were already in motion, how you couldn't stop it.
Он рассказал мне про Вирджила, о том, что когда процесс уже запущен, ты не можешь его остановить.
True, but it can't stop something that's already inside.
Верно, но барьер не может остановить того, что уже находится внутри.
They said that it was recorded before the start of a new season, but because the cast was already selected, they will stop filming.
Говорят, проект пустили в эфир временно, пока идёт подготовка к новому сезону. Но они уже нашли новых участников, поэтому решили вернуться к стандартным выпускам.
stop it 13041
stop it now 137
stop it right there 16
stop it right now 71
stop it there 17
it already is 27
it already has 40
already 1149
already done 85
already taken care of 16
stop it now 137
stop it right there 16
stop it right now 71
stop it there 17
it already is 27
it already has 40
already 1149
already done 85
already taken care of 16
already dead 16
already did 82
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
already did 82
already have 20
already there 16
already here 17
already on it 119
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
stop lying 140
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop saying 98
stop running 76
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop moving 156
stop this 362
stop that man 40
stop fighting 156
stop saying 98
stop running 76
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop moving 156
stop this 362
stop that man 40