English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The rope

The rope tradutor Russo

1,547 parallel translation
Grab the rope.
Держись за веревку.
Grab the rope.
Хватайся за веревку.
Do it now, or the rope comes up.
Хватайся, или веревки ты больше не увидишь.
Get me the rope!
Давай верёвку!
Grab the rope!
Хватайся за веревку!
- Rodney, Rodney, up the rope.
- Родни, Родни, по веревке.
The rope bridge outside the village has fallen!
Навесной мост обрушился!
Stand on top of the block and grab the rope!
Встаньте на подставки и возьмитесь за верёвки!
Maya, take the rope.
Мая, хватай веревку.
Keep three points of contact on the rope at all times.
Сохраняйте три точки соприкосновения с сеткой.
Remember, once you're in the boat move away from the rope.
Помните, как только окажетесь в лодке, сразу отходите от сетки.
Just make sure you keep three points of contact on the rope.
И всё время сохраняйте три точки соприкосновения с сеткой.
All right, dude, I'm gonna get the rope. No, man.
Я возьму верёвку.
I'm gonna tie the rope to the bumper of the van. I'm gonna throw it over to you, all right?
Я привяжу верёвку к бамперу и брошу тебе, хорошо?
Remember those guys at the rock concert? Their idea with the rope?
- Помнишь ребят с концерта и верёвку?
Oh, I tied on to the other end of the rope.
Как ты сюда попал? - Я привязал себя к другому концу.
Take the rope...
Вот, достаете, и все.
He was falling with the rope and he was hit and he was going...
Он падал с верёвкой, его ударяли, но он продолжал...
The leather's at the end of the rope!
Кожа в конце веревки!
- Take the rope and pull up.
- Достань веревки, и мы его погрузим.
We'll see if you feel the same when the rope is choking the breath out of you.
Посмотрим, как ты будешь себя вести, когда веревка будет сжимать твое горло.
If the rope swells, she can't slip it.
Если веревка разбухнет, она не сможет с нее выскользнуть.
It was the rope on the swings you know me.
Это от веревки на качелях. Я поцарапалась.
Ah, now you've dropped the rope.
Эй, ты выронил скакалку!
The rope's 7'6 ".
До веревки 2 метра зо сантиметров.
Give me the rope.
Сейчас же. Дай мне веревку.
Give me the rope now!
Дай мне веревку, живо!
What for? - I'm gonna try to shoot the rope.
- Попробую прострелить верёвку.
In gymnastics, third in average, I was jumping with the rope and suddenly I ceded his back and I had to go to the hospital... because...? not respiravo and seemed to be broken.
На уроке физкультуры в 8 классе у меня вдруг прихватило спину меня отвезли в больницу у не мог дышать я думал, сломался позвоночник.
Yeah, well, I tried, but, uh, then I got tangled up in the rope, so...
Да... ну, я попробовал, но потом запутался в веревке, так что...
But he's not prepared for what Ali would later call the rope-a-dope.
Но он не готов к тому, что Али в последствии назовет умышленным проигрышем rope-a-dope.
Tighten the rope on both sides
[Чтобы затянуть, потяните ремни в разные стороны.]
The guys at the rope just let me through so...
Парни у заграждения просто пропустили меня...
I was supposed to secure the rope.
Я должен был привязать ту веревку.
But I'm at the end of my rope.
Но мое терпение лопнуло.
I went to the truck to get some rope and by the time I got back....
Я пошел к грузовику за веревкой, и к тому времени, когда я вернулся...
All right? He was behind Ashley and Ashlyn on the ride... but there was no ladder here. You know, there was no rope.
Фрэнк сидел за Эшли, но здесь нет лестницы.
Just one step at a time and keep your hands on the vertical rope.
Переставляйте ноги по очереди, а руками держитесь за вертикальную стропу.
The rope is slipping.
Что мне делать?
Look, I'm just asking you, jump in every once in a while, throw me some rope when Ed's on the warpath.
Я тебя прошу, раз ты любую пропасть перескакиваешь, кидай и мне веревку, когда Эд так воюет.
This bloke was whipped with knotted rope while he unlocked the safe.
Этого парня стегали канатом, Пока ты вскрывал сейф.
Press it against the rope. just do it!
Действуй!
If he didn't come to you, then either he's okay with it, which is also a problem, or he's letting it go, trying give Burrell enough rope for you to get angry and fire the man for insubordination.
Если он не пошел к вам, значит или его это устраивает, и это тоже проблема, или же он игнорирует это, копая яму под Баррела чтобы вы разозлились и уволили его за неподчинение.
I'm goin'to get the jump rope.
Я иду за скакалкой.
When you suspend him in the air with a rope tied to his hands that are tied behind his back.
Это когда ты подвешиваешь его в воздух на крюке, к которому привязана веревка, стягивающая его руки за спиной.
Grey, get with patricia, make sure we can rope off the second floor nurses'station and the waiting area.
Грей, найди Патрицию и удостоверься, что мы можем протянуть канаты от медсестринской на 2 этаже до зала ожидания.
Well, you know, geoffrey does More of the art stuff, and he's impossible To rope into the administration stuff.
Ну, Джеффри больше занимается искусством, и его силком не затащишь в дела администрации, так что мне очень нелегко делать театр платежеспособным.
A man rope ran to the beach, weaving between stakes topped with Teller mines.
Солдаты бежали цепью по заминированному берегу, ориентируясь по колышкам.
Oh God, I can feel him, it's like a rope from my heart to the glove...
О Боже, я чувствую, как будто какая-то нить тянется из сердца через перчатку...
Before I tie you up with hemp rope, set you on fire and get high off the fumes from your burning flesh.
Перед тем как я удушу тебя канапляной веревкой, сожгу и меня торкнет от дымка, исходящео от твоего горящего тела.
I'm at the end of my rope, tracy Jordan.
Я больше не могу, Трейси Джордан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]