Was there anything else tradutor Russo
145 parallel translation
Was there anything else you noticed besides the blue-green?
Что-нибудь ещё заметили кроме сине-зелёного цвета?
Was there anything else?
Что-нибудь ещё?
Was there anything else you wanted to ask about?
Ещё что-нибудь хотите узнать?
Was there anything else?
Вы хотели что-то ещё?
Was there anything else?
Там было что-нибудь ещё?
- Thank you. Was there anything else?
Доктор Педерсен, психиатр.
Was there anything else I can help you with?
Могу я еще чем-нибудь помочь?
Was there anything else?
А есть еще странности?
Was there anything else, or can I sit here now?
Что-нибудь еще, или я могу теперь просто посидеть здесь?
Was there anything else?
Что-то еще?
So, Jimmy outside of the look Katie gave you, was there anything else?
Джимми а кроме этого взгляда ты не заметил ничего странного?
- Was there anything else, Mr Fossil?
Что-нибудь ещё, мистер Фоссил? А!
[laughter ] [ Dave] Was there anything else that was genetically odd?
Еще что-нибудь странное вы заметили?
Was there anything else?
Ничего больше не было?
– Was there anything else?
И о чём-нибудь ещё?
– Was there anything else?
- Что-нибудь ещё?
Was there anything else you wanna control in my life?
Что-нибудь еще, что бы вы хотели взять под контроль в моей жизни?
Was there anything else?
Что-нибудь еще?
Was there anything else you discovered when you were doing your...
Вы узнали что-нибудь ещё во время этого..?
Was there anything else I could know?
Было ли что-то, что мне нужно знать?
Was there anything else that you withheld from the press?
Было что-то еще, о чем вы не сообщили прессе?
Was there anything else?
Что-то ещё?
Was there anything else we need to talk about?
Есть ещё что-нибудь, что мы должны были обговорить прежде, чем он уйдёт?
Was there anything else?
Есть ещё какие-то вопросы?
Was there anything else you might have forgotten, any small details you might have left out?
Было ли ещё что-то, что ты могла забыть, какие-то мелкие детали?
Oh, was there anything else from the interviews at Visualize?
В опросах Визуалистов не было еще чего-нибудь интересного?
Was there anything else, or did you just come to gloat?
Что-нибудь ещё, или ты пришла просто позлорадствовать?
Was there anything else about his behavior that you found odd?
Что-нибудь еще в его поведении показалось вам странным?
Was there anything else like that?
Там что-то подобное было?
But I wasn't thinking of anything else, I was there.
Но я не занимался размышлениями. Я был там.
If there was anything else we could do we would have.
Извините, Майор. Если бы можно было сделать что-то ещё мы бы это сделали.
Pacey, if I was going to thank you for anything it would be for being yourself and, you know, not caring what anybody else thinks and for knowing in your heart what's right and wrong and for being there this year when I needed you the most.
Пейси, если бы я собиралась тебя за что-либо благодарить, так это за то что ты такой, какой ты есть, и тебе наплевать, что думают остальные, и твое сердце знает, что хорошо, а что плохо, и за то что ты был рядом, когда нужен был мне больше всего.
- Was there anything else? - No.
Многие люди считают клонирование отвратительным.
I'd never admit this to anyone else, but there was a time when I would have given anything to be flesh and blood, but I've come to realize that being a hologram is far superior.
Я никогда не признавался в этом кому-то другому, но бывали времена, когда я отдал бы всё, чтобы быть из плоти и крови, но я понял, что быть голограммой значительно лучше.
You've done movies. I was wondering if there was anything else you held in a high enough regard to approve of. To, like, actually have a cameo in a film or a television series
И мне интересно, осталось ли ещё что-то такое, что вы... не знаю... цените и уважаете настолько, чтобы выдать сертификат качества в виде, скажем, своего камео, если это фильм или телесериал...
If there was anything else that paid this much, I would do it in a heartbeat.
Ладно тебе. Если можно было бы заработать столько другим путём...
I told him I didn't think there was anything else I could do.
Я сказал ему я не думаю что есть что-то еще, что я мог бы сделать.
There was never anything else.
Другого у меня ничего нет.
So, lower standard of care, you really couldn't be expected to notice there was anything else wrong.
Пониженные стандарты ухода, конечно. Никто и не ожидал, что ты заметишь, если ещё что-то не в порядке.
And I think that it was really unfair of us to assume that there was anything else going on.
И с нашей стороны, по-моему, было очень нечестно сразу подумать, что там что-то ещё.
I didn't know there was anything else.
Я не знала, что было еще что-то.
He's always been like a brotherto me. Only because there was no chance of him being anything else.
Только потому, что на большее он был не способен.
He asked me if there was anything else I needed.
Он спросил, не нужно ли мне чего-нибудь еще.
Well, I don't see as there was anything else you could've done.
Ну, я не вижу, что мы еще тут можем сделать.
I was just asking if there was anything else to eat.
Я спрашивала, если ли тут другая еда.
But there wasn't anything else for the poor bastards to do over there, was there?
Вряд ли этим нищим ублюдкам было особенно из чего выбирать?
And unless there's anything else you can think of that I need to know, I was gonna run to get his consent form.
И если вы не думаете что мне нужно еще что то знать, то я пойду возьму согласие на операцию.
But when I was faced with the idea of losing you forever, it made me realize there's something that I would regret more than anything else, and that's not telling you the truth about me.
Но когда я увидел, что могу потерять тебя навсегда, и это заставило меня понять, что есть кое-что, о чем я сожалел бы большее чем что - нибудь еще, это то, что я не рассказал тебе правду.
It probably didn't mean anything. Okay, was, um - was there any - anything else, any other detail?
Вероятно это ничего не значит хорошо, что-нибудь, э было ли что-нибудь что-нибудь ещё, какая-нибудь ещё деталь
I was able to get out of there before anything else happened, but she wants to see me again tomorrow night.
Я успел свалить оттуда, прежде чем произошло еще что либо, но она снова хочет видеть меня завтра вечером.
If you thought that there was somebody else who was gonna go through that kind of suffering, it's understandable that you would want to do anything in your power to prevent that from happening.
Если вы думали, что еще кто-нибудь пройдет через такие же страдания, это понятно, что вы захотели бы сделать все возможное, чтобы это предотвратить.
was there something else 49
was there a problem 17
was there 147
was there an accident 16
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything else you need 38
anything else i can get you 16
anything else i should know 33
anything else i can do for you 41
was there a problem 17
was there 147
was there an accident 16
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything else you need 38
anything else i can get you 16
anything else i should know 33
anything else i can do for you 41
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that wrong 21
was that me 23
was that 195
was that okay 22
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that wrong 21
was that me 23
was that 195
was that okay 22
was that you 135
was that a joke 26
was this your idea 19
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was this 21
was that her 20
was the 20
was that a joke 26
was this your idea 19
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was this 21
was that her 20
was the 20